роЪроЩрпНроХрпАродроорпН 81
1 роироорпНроорпБроЯрпИроп рокрпЖро▓ройро╛роХро┐роп родрпЗро╡ройрпИроХрпН роХроорпНрокрпАро░рооро╛ропрпНрокрпН рокро╛роЯро┐, ропро╛роХрпНроХрпЛрокро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпИроХрпНроХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЖро░рпНрокрпНрокро░ро┐ропрпБроЩрпНроХро│рпН.
2 родроорпНрокрпБро░рпБ ро╡ро╛роЪро┐родрпНродрпБ, ро╡рпАрогрпИропрпИропрпБроорпН роЗройро┐роп роУроЪрпИропро╛рой роЪрпБро░роорогрпНроЯро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЪроЩрпНроХрпАродроорпН рокро╛роЯрпБроЩрпНроХро│рпН.
3 рооро╛родрокрпНрокро┐ро▒рокрпНрокро┐ро▓рпБроорпН, роиро┐ропрооро┐родрпНродроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпБроорпН, роироорпНроорпБроЯрпИроп рокрогрпНроЯро┐роХрпИроиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН, роОроХрпНроХро╛ро│роорпН роКродрпБроЩрпНроХро│рпН.
4 роЗродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро░рооро╛рогроорпБроорпН ропро╛роХрпНроХрпЛрокро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпН ро╡ро┐родро┐родрпНрод роиро┐ропро╛ропроорпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
5 роиро╛роорпН роЕро▒ро┐ропро╛род рокро╛ро╖рпИропрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯ роОроХро┐рокрпНродрпБродрпЗроЪродрпНродрпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБрокрпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпБроХрпИропро┐ро▓рпН, роЗродрпИ ропрпЛроЪрпЗрокрпНрокро┐ро▓рпЗ роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро╛роХ роПро▒рпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройро╛ро░рпН.
6 роЕро╡ройрпН родрпЛро│рпИроЪрпН роЪрпБроорпИроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ройрпЗройрпН; роЕро╡ройрпН роХрпИроХро│рпН роХрпВроЯрпИроХрпНроХрпБ роирпАроЩрпНроХро▓ро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ.
7 роирпЖро░рпБроХрпНроХродрпНродро┐ро▓рпЗ роирпА роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯро╛ропрпН, роиро╛ройрпН роЙройрпНройрпИродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐родрпНродрпЗройрпН; роЗроЯро┐роорпБро┤роХрпНроХроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпБроорпН рооро▒рпИро╡ро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЙройроХрпНроХрпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБ роЕро░рпБро│ро┐ройрпЗройрпН; роорпЗро░ро┐рокро╛ро╡ро┐ройрпН родрогрпНрогрпАро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЙройрпНройрпИроЪрпН роЪрпЛродро┐родрпНродрпБ роЕро▒ро┐роирпНродрпЗройрпН. (роЪрпЗро▓ро╛.)
8 роОройрпН роЬройроорпЗ роХрпЗро│рпН, роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро┐роЯрпНроЯрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡рпЗройрпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпЗ, роирпА роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро▓рпН роиро▓рооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
9 роЙройроХрпНроХрпБро│рпН ро╡рпЗро▒рпБ родрпЗро╡ройрпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роЕроирпНроиро┐роп родрпЗро╡ройрпИ роирпА роирооро╕рпНроХро░ро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН.
10 роЙройрпНройрпИ роОроХро┐рокрпНродрпБродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрокрпНрокрогрпНрогро┐рой роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роиро╛ройрпЗ; роЙройрпН ро╡ро╛ропрпИ ро╡ро┐ро░ро┐ро╡ро╛ропрпНродрпН родро┐ро▒, роиро╛ройрпН роЕродрпИ роиро┐ро░рокрпНрокрпБро╡рпЗройрпН.
11 роОройрпН роЬройроорпЛ роОройрпН роЪродрпНродродрпНродрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ.
12 роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ройрпН роХроЯро┐ройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБро╡ро┐роЯрпНроЯрпЗройрпН; родроЩрпНроХро│рпН ропрпЛроЪройрпИроХро│ро┐ройрпНрокроЯро┐ роироЯроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
13 роЖ, роОройрпН роЬройроорпН роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роОройрпН ро╡ро┤ро┐роХро│ро┐ро▓рпН роироЯроирпНродро╛ро▓рпН роиро▓рооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН!
14 роиро╛ройрпН роЪрпАроХрпНроХро┐ро░родрпНродро┐ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роОродро┐ро░ро╛ро│ро┐роХро│рпИродрпН родро╛ро┤рпНродрпНродро┐, роОройрпН роХрпИропрпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокрпБро╡рпЗройрпН.
15 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпИрокрпН рокроХрпИроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпБроХрпНроХрпБ роЗроЪрпНроЪроХроорпН рокрпЗроЪро┐ роЕроЯроЩрпНроХрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп роХро╛ро▓роорпН роОройрпНро▒рпЖройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 So I gave them up unto their own heartsтАЩ lust: and they walked in their own counsels.
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Psalm 81 in Tamil and English
1 роироорпНроорпБроЯрпИроп рокрпЖро▓ройро╛роХро┐роп родрпЗро╡ройрпИроХрпН роХроорпНрокрпАро░рооро╛ропрпНрокрпН рокро╛роЯро┐, ропро╛роХрпНроХрпЛрокро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпИроХрпНроХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЖро░рпНрокрпНрокро░ро┐ропрпБроЩрпНроХро│рпН.
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 родроорпНрокрпБро░рпБ ро╡ро╛роЪро┐родрпНродрпБ, ро╡рпАрогрпИропрпИропрпБроорпН роЗройро┐роп роУроЪрпИропро╛рой роЪрпБро░роорогрпНроЯро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роОроЯрпБродрпНродрпБ, роЪроЩрпНроХрпАродроорпН рокро╛роЯрпБроЩрпНроХро│рпН.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 рооро╛родрокрпНрокро┐ро▒рокрпНрокро┐ро▓рпБроорпН, роиро┐ропрооро┐родрпНродроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпБроорпН, роироорпНроорпБроЯрпИроп рокрогрпНроЯро┐роХрпИроиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН, роОроХрпНроХро╛ро│роорпН роКродрпБроЩрпНроХро│рпН.
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 роЗродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро░рооро╛рогроорпБроорпН ропро╛роХрпНроХрпЛрокро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпН ро╡ро┐родро┐родрпНрод роиро┐ропро╛ропроорпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 роиро╛роорпН роЕро▒ро┐ропро╛род рокро╛ро╖рпИропрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯ роОроХро┐рокрпНродрпБродрпЗроЪродрпНродрпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБрокрпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпБроХрпИропро┐ро▓рпН, роЗродрпИ ропрпЛроЪрпЗрокрпНрокро┐ро▓рпЗ роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро╛роХ роПро▒рпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройро╛ро░рпН.
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 роЕро╡ройрпН родрпЛро│рпИроЪрпН роЪрпБроорпИроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ройрпЗройрпН; роЕро╡ройрпН роХрпИроХро│рпН роХрпВроЯрпИроХрпНроХрпБ роирпАроЩрпНроХро▓ро╛роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 роирпЖро░рпБроХрпНроХродрпНродро┐ро▓рпЗ роирпА роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯро╛ропрпН, роиро╛ройрпН роЙройрпНройрпИродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐родрпНродрпЗройрпН; роЗроЯро┐роорпБро┤роХрпНроХроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпБроорпН рооро▒рпИро╡ро┐роЯродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЙройроХрпНроХрпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБ роЕро░рпБро│ро┐ройрпЗройрпН; роорпЗро░ро┐рокро╛ро╡ро┐ройрпН родрогрпНрогрпАро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЙройрпНройрпИроЪрпН роЪрпЛродро┐родрпНродрпБ роЕро▒ро┐роирпНродрпЗройрпН. (роЪрпЗро▓ро╛.)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
8 роОройрпН роЬройроорпЗ роХрпЗро│рпН, роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро┐роЯрпНроЯрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡рпЗройрпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпЗ, роирпА роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро▓рпН роиро▓рооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 роЙройроХрпНроХрпБро│рпН ро╡рпЗро▒рпБ родрпЗро╡ройрпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роЕроирпНроиро┐роп родрпЗро╡ройрпИ роирпА роирооро╕рпНроХро░ро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 роЙройрпНройрпИ роОроХро┐рокрпНродрпБродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрокрпНрокрогрпНрогро┐рой роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роиро╛ройрпЗ; роЙройрпН ро╡ро╛ропрпИ ро╡ро┐ро░ро┐ро╡ро╛ропрпНродрпН родро┐ро▒, роиро╛ройрпН роЕродрпИ роиро┐ро░рокрпНрокрпБро╡рпЗройрпН.
I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 роОройрпН роЬройроорпЛ роОройрпН роЪродрпНродродрпНродрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роОройрпНройрпИ ро╡ро┐ро░рпБроорпНрокро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ройрпН роХроЯро┐ройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБро╡ро┐роЯрпНроЯрпЗройрпН; родроЩрпНроХро│рпН ропрпЛроЪройрпИроХро│ро┐ройрпНрокроЯро┐ роироЯроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
So I gave them up unto their own heartsтАЩ lust: and they walked in their own counsels.
13 роЖ, роОройрпН роЬройроорпН роОройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роОройрпН ро╡ро┤ро┐роХро│ро┐ро▓рпН роироЯроирпНродро╛ро▓рпН роиро▓рооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН!
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 роиро╛ройрпН роЪрпАроХрпНроХро┐ро░родрпНродро┐ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роОродро┐ро░ро╛ро│ро┐роХро│рпИродрпН родро╛ро┤рпНродрпНродро┐, роОройрпН роХрпИропрпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокрпБро╡рпЗройрпН.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпИрокрпН рокроХрпИроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпБроХрпНроХрпБ роЗроЪрпНроЪроХроорпН рокрпЗроЪро┐ роЕроЯроЩрпНроХрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроЯрпИроп роХро╛ро▓роорпН роОройрпНро▒рпЖройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.