роЪроЩрпНроХрпАродроорпН 8
1 роОроЩрпНроХро│рпН роЖрогрпНроЯро╡ро░ро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роиро╛роороорпН рокрпВрооро┐ропрпЖроЩрпНроХрпБроорпН роОро╡рпНро╡ро│ро╡рпБ роорпЗройрпНроорпИропрпБро│рпНро│родро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ! роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роороХродрпНродрпБро╡родрпНродрпИ ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роорпЗро▓ро╛роХ ро╡рпИродрпНродрпАро░рпН.
2 рокроХрпИроЮройрпИропрпБроорпН рокро┤ро┐роХро╛ро░ройрпИропрпБроорпН роЕроЯроХрпНроХро┐рокрпНрокрпЛроЯ, родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХрпБро┤роирпНродрпИроХро│рпН рокро╛ро▓роХро░рпН ро╡ро╛ропро┐ройро╛ро▓рпН рокрпЖро▓ройрпН роЙрогрпНроЯрпБрокрогрпНрогро┐ройрпАро░рпН.
3 роЙроородрпБ ро╡ро┐ро░ро▓рпНроХро│ро┐ройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИропро╛роХро┐роп роЙроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роирпАро░рпН ро╕рпНродро╛рокро┐родрпНрод роЪроирпНродро┐ро░ройрпИропрпБроорпН, роироЯрпНроЪродрпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роиро╛ройрпН рокро╛ро░рпНроХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ,
4 рооройрпБро╖ройрпИ роирпАро░рпН роиро┐ройрпИроХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, рооройрпБро╖роХрпБрооро╛ро░ройрпИ роирпАро░рпН ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роОроорпНрооро╛родрпНродро┐ро░роорпН роОройрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.
5 роирпАро░рпН роЕро╡ройрпИ родрпЗро╡родрпВродро░ро┐ро▓рпБроорпН роЪро▒рпНро▒рпБ роЪро┐ро▒ро┐ропро╡ройро╛роХрпНроХро┐ройрпАро░рпН; роороХро┐роорпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роХройродрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпИ роорпБроЯро┐роЪрпВроЯрпНроЯро┐ройрпАро░рпН.
6 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро░родрпНродро┐ройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роирпАро░рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЖро│рпБроХрпИродроирпНродрпБ, роЪроХро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рокро╛родроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройрпАро░рпН.
7 роЖроЯрпБрооро╛роЯрпБроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН, роХро╛роЯрпНроЯрпБрооро┐ро░рпБроХроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН,
8 роЖроХро╛ропродрпНродрпБрокрпН рокро▒ро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН, роЪроорпБродрпНродро┐ро░родрпНродрпБ роороЪрпНроЪроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роХроЯро▓рпНроХро│ро┐ро▓рпН роЪроЮрпНроЪро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рокро╛родроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройрпАро░рпН.
1 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
Psalm 8 in Tamil and English
1 роОроЩрпНроХро│рпН роЖрогрпНроЯро╡ро░ро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роиро╛роороорпН рокрпВрооро┐ропрпЖроЩрпНроХрпБроорпН роОро╡рпНро╡ро│ро╡рпБ роорпЗройрпНроорпИропрпБро│рпНро│родро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ! роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роороХродрпНродрпБро╡родрпНродрпИ ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роорпЗро▓ро╛роХ ро╡рпИродрпНродрпАро░рпН.
O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 рокроХрпИроЮройрпИропрпБроорпН рокро┤ро┐роХро╛ро░ройрпИропрпБроорпН роЕроЯроХрпНроХро┐рокрпНрокрпЛроЯ, родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХрпБро┤роирпНродрпИроХро│рпН рокро╛ро▓роХро░рпН ро╡ро╛ропро┐ройро╛ро▓рпН рокрпЖро▓ройрпН роЙрогрпНроЯрпБрокрогрпНрогро┐ройрпАро░рпН.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 роЙроородрпБ ро╡ро┐ро░ро▓рпНроХро│ро┐ройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИропро╛роХро┐роп роЙроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роирпАро░рпН ро╕рпНродро╛рокро┐родрпНрод роЪроирпНродро┐ро░ройрпИропрпБроорпН, роироЯрпНроЪродрпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роиро╛ройрпН рокро╛ро░рпНроХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 рооройрпБро╖ройрпИ роирпАро░рпН роиро┐ройрпИроХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН, рооройрпБро╖роХрпБрооро╛ро░ройрпИ роирпАро░рпН ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роОроорпНрооро╛родрпНродро┐ро░роорпН роОройрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 роирпАро░рпН роЕро╡ройрпИ родрпЗро╡родрпВродро░ро┐ро▓рпБроорпН роЪро▒рпНро▒рпБ роЪро┐ро▒ро┐ропро╡ройро╛роХрпНроХро┐ройрпАро░рпН; роороХро┐роорпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роХройродрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпИ роорпБроЯро┐роЪрпВроЯрпНроЯро┐ройрпАро░рпН.
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро░родрпНродро┐ройрпН роХро┐ро░ро┐ропрпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роирпАро░рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЖро│рпБроХрпИродроирпНродрпБ, роЪроХро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рокро╛родроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройрпАро░рпН.
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 роЖроЯрпБрооро╛роЯрпБроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН, роХро╛роЯрпНроЯрпБрооро┐ро░рпБроХроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 роЖроХро╛ропродрпНродрпБрокрпН рокро▒ро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН, роЪроорпБродрпНродро┐ро░родрпНродрпБ роороЪрпНроЪроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роХроЯро▓рпНроХро│ро┐ро▓рпН роЪроЮрпНроЪро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рокро╛родроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройрпАро░рпН.
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.