роирпЖроХрпЗрооро┐ропро╛ 1

fullscreen1 роЕроХро▓ро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роирпЖроХрпЗрооро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роироЯрокроЯро┐роХро│рпН: роЗро░рпБрокродро╛роорпН ро╡ро░рпБро╖роорпН роХро┐ро╕рпНро▓рпЗропрпБ рооро╛родродрпНродро┐ро▓рпН роиро╛ройрпН роЪрпВроЪро╛ройрпЖройрпНройрпБроорпН роЕро░рооройрпИропро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ роЪроорпНрокро╡ро┐родрпНродродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН,

fullscreen2 роОройрпН роЪроХрпЛродро░ро░ро┐ро▓рпН роТро░рпБро╡ройро╛роХро┐роп роЖройро╛ройро┐ропрпБроорпН, ро╡рпЗро▒рпЗ роЪро┐ро▓ рооройрпБро╖ро░рпБроорпН ропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роиро╛ройрпН роЪро┐ро▒рпИропро┐ро░рпБрокрпНрокро┐ро▓рпН роорпАроирпНродрпБ родрокрпНрокро┐рой ропрпВродро░ро┐ройрпН роЪрпЖропрпНродро┐ропрпИропрпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роЪрпЖропрпНродро┐ропрпИропрпБроорпН ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐родрпНродрпЗройрпН.

fullscreen3 роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН: роЪро┐ро▒рпИропро┐ро░рпБрокрпНрокро┐ро▓рпН роорпАроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЕроирпНродродрпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпЗ роороХро╛ родрпАроЩрпНроХрпИропрпБроорпН роиро┐роирпНродрпИропрпИропрпБроорпН роЕроирпБрокро╡ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роЕро▓роЩрпНроХроорпН роЗроЯро┐рокроЯрпНроЯродрпБроорпН, роЕродро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│рпН роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро╛ро▓рпН роЪрпБроЯрпНроЯрпЖро░ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБрооро╛ропрпНроХрпН роХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen4 роЗроирпНрод ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ роиро╛ройрпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродрпБ роЕро┤рпБродрпБ, роЪро┐ро▓роиро╛ро│ро╛ропрпНродрпН родрпБроХрпНроХро┐родрпНродрпБ, роЙрокро╡ро╛роЪро┐родрпНродрпБ, рооройрпНро▒ро╛роЯро┐, рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐:

fullscreen5 рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роЙроорпНрооро┐ро▓рпН роЕройрпНрокрпБроХрпВро░рпНроирпНродрпБ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро▒рпНрокройрпИроХро│рпИроХрпН роХрпИроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ, роЙроЯройрпНрокроЯро┐роХрпНроХрпИропрпИропрпБроорпН роХро┐ро░рпБрокрпИропрпИропрпБроорпН роХро╛роХрпНроХро┐ро▒ роороХродрпНродрпБро╡роорпБроорпН рокропроЩрпНроХро░роорпБрооро╛рой родрпЗро╡ройрпЗ,

fullscreen6 роЙроородрпБ роЕроЯро┐ропро╛ро░ро╛роХро┐роп роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпБроХрпНроХро╛роХ роЗройрпНро▒рпБ роЗро░ро╡рпБроорпНрокроХро▓рпБроорпН роЙроороХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ рооройрпНро▒ро╛роЯро┐, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро╛роХро┐роп роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЙроороХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНрод рокро╛ро╡роЩрпНроХро│рпИ роЕро▒ро┐роХрпНроХрпИропро┐роЯрпБроХро┐ро▒ роЕроЯро┐ропрпЗройрпБроЯрпИроп роЬрпЖрокродрпНродрпИроХрпНроХрпЗроЯрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЪрпЖро╡ро┐ роХро╡ройро┐родрпНродрпБроорпН, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХрогрпНроХро│рпН родро┐ро▒роирпНродрпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокродро╛роХ; роиро╛ройрпБроорпН роОройрпН родроХрокрпНрокройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро╛ро░рпБроорпН рокро╛ро╡роЮрпНроЪрпЖропрпНродрпЛроорпН.

fullscreen7 роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЙроороХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ рооро┐роХро╡рпБроорпН роХрпЖроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│ро╛ропрпН роироЯроирпНродрпЛроорпН; роирпАро░рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп родро╛роЪройро╛роХро┐роп роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроХрпНроХро▒рпНрокро┐родрпНрод роХро▒рпНрокройрпИроХро│рпИропрпБроорпН, роХроЯрпНроЯро│рпИроХро│рпИропрпБроорпН, роиро┐ропро╛ропроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпИроХрпНроХрпКро│рпНро│ро╛родрпЗрокрпЛройрпЛроорпН.

fullscreen8 роирпАроЩрпНроХро│рпН роХроЯрпНроЯро│рпИропрпИ роорпАро▒ро┐ройро╛ро▓рпН, роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роЬро╛родро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ роЪро┐родро▒роЯро┐рокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБроорпН,

fullscreen9 роирпАроЩрпНроХро│рпН роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐, роОройрпН роХро▒рпНрокройрпИроХро│рпИроХрпН роХрпИроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЕро╡рпИроХро│ро┐ройрпНрокроЯро┐ роЪрпЖропрпНро╡рпАро░рпНроХро│ро╛ройро╛ро▓рпН, роЙроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпЗ родро│рпНро│рпБрогрпНроЯрпБ рокрпЛройро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро╛ройродрпНродро┐ройрпН роХроЯрпИропро╛роирпНродро░родрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роиро╛ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗропро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпЗро░рпНродрпНродрпБ, роОройрпН роиро╛роороорпН ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роиро╛ройрпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯ ро╕рпНродро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░рпБро╡рпЗройрпЗройрпНро▒рпБроорпН родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп родро╛роЪройро╛роХро┐роп роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯ ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИропрпИ роиро┐ройрпИродрпНродро░рпБро│рпБроорпН.

fullscreen10 родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роЙроородрпБ роороХро╛ ро╡ро▓рпНро▓роорпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роЙроородрпБ рокро▓родрпНрод роХро░родрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роорпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯ роЙроородрпБ роЕроЯро┐ропро╛ро░рпБроорпН роЙроородрпБ роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роЗро╡ро░рпНроХро│рпНродро╛ройрпЗ.

1 The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,

2 That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.

3 And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.

4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,

5 And said, I beseech thee, O Lord God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:

6 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my fatherтАЩs house have sinned.

7 We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:

9 But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.

10 Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.

Nehemiah 1 in Tamil and English

1 роЕроХро▓ро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роирпЖроХрпЗрооро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роироЯрокроЯро┐роХро│рпН: роЗро░рпБрокродро╛роорпН ро╡ро░рпБро╖роорпН роХро┐ро╕рпНро▓рпЗропрпБ рооро╛родродрпНродро┐ро▓рпН роиро╛ройрпН роЪрпВроЪро╛ройрпЖройрпНройрпБроорпН роЕро░рооройрпИропро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ роЪроорпНрокро╡ро┐родрпНродродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН,
The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,

2 роОройрпН роЪроХрпЛродро░ро░ро┐ро▓рпН роТро░рпБро╡ройро╛роХро┐роп роЖройро╛ройро┐ропрпБроорпН, ро╡рпЗро▒рпЗ роЪро┐ро▓ рооройрпБро╖ро░рпБроорпН ропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роиро╛ройрпН роЪро┐ро▒рпИропро┐ро░рпБрокрпНрокро┐ро▓рпН роорпАроирпНродрпБ родрокрпНрокро┐рой ропрпВродро░ро┐ройрпН роЪрпЖропрпНродро┐ропрпИропрпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роЪрпЖропрпНродро┐ропрпИропрпБроорпН ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐родрпНродрпЗройрпН.
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.

3 роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН: роЪро┐ро▒рпИропро┐ро░рпБрокрпНрокро┐ро▓рпН роорпАроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЕроирпНродродрпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпЗ роороХро╛ родрпАроЩрпНроХрпИропрпБроорпН роиро┐роирпНродрпИропрпИропрпБроорпН роЕроирпБрокро╡ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роЕро▓роЩрпНроХроорпН роЗроЯро┐рокроЯрпНроЯродрпБроорпН, роЕродро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│рпН роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро╛ро▓рпН роЪрпБроЯрпНроЯрпЖро░ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБрооро╛ропрпНроХрпН роХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.

4 роЗроирпНрод ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ роиро╛ройрпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродрпБ роЕро┤рпБродрпБ, роЪро┐ро▓роиро╛ро│ро╛ропрпНродрпН родрпБроХрпНроХро┐родрпНродрпБ, роЙрокро╡ро╛роЪро┐родрпНродрпБ, рооройрпНро▒ро╛роЯро┐, рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐:
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,

5 рокро░ро▓рпЛроХродрпНродро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роЙроорпНрооро┐ро▓рпН роЕройрпНрокрпБроХрпВро░рпНроирпНродрпБ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХро▒рпНрокройрпИроХро│рпИроХрпН роХрпИроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ, роЙроЯройрпНрокроЯро┐роХрпНроХрпИропрпИропрпБроорпН роХро┐ро░рпБрокрпИропрпИропрпБроорпН роХро╛роХрпНроХро┐ро▒ роороХродрпНродрпБро╡роорпБроорпН рокропроЩрпНроХро░роорпБрооро╛рой родрпЗро╡ройрпЗ,
And said, I beseech thee, O Lord God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:

6 роЙроородрпБ роЕроЯро┐ропро╛ро░ро╛роХро┐роп роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпБроХрпНроХро╛роХ роЗройрпНро▒рпБ роЗро░ро╡рпБроорпНрокроХро▓рпБроорпН роЙроороХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ рооройрпНро▒ро╛роЯро┐, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░ро╛роХро┐роп роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЙроороХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНрод рокро╛ро╡роЩрпНроХро│рпИ роЕро▒ро┐роХрпНроХрпИропро┐роЯрпБроХро┐ро▒ роЕроЯро┐ропрпЗройрпБроЯрпИроп роЬрпЖрокродрпНродрпИроХрпНроХрпЗроЯрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роЪрпЖро╡ро┐ роХро╡ройро┐родрпНродрпБроорпН, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХрогрпНроХро│рпН родро┐ро▒роирпНродрпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокродро╛роХ; роиро╛ройрпБроорпН роОройрпН родроХрокрпНрокройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро╛ро░рпБроорпН рокро╛ро╡роЮрпНроЪрпЖропрпНродрпЛроорпН.
Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my fatherтАЩs house have sinned.

7 роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЙроороХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ рооро┐роХро╡рпБроорпН роХрпЖроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│ро╛ропрпН роироЯроирпНродрпЛроорпН; роирпАро░рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп родро╛роЪройро╛роХро┐роп роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроХрпНроХро▒рпНрокро┐родрпНрод роХро▒рпНрокройрпИроХро│рпИропрпБроорпН, роХроЯрпНроЯро│рпИроХро│рпИропрпБроорпН, роиро┐ропро╛ропроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпИроХрпНроХрпКро│рпНро│ро╛родрпЗрокрпЛройрпЛроорпН.
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.

8 роирпАроЩрпНроХро│рпН роХроЯрпНроЯро│рпИропрпИ роорпАро▒ро┐ройро╛ро▓рпН, роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роЬро╛родро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ роЪро┐родро▒роЯро┐рокрпНрокрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБроорпН,
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:

9 роирпАроЩрпНроХро│рпН роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐, роОройрпН роХро▒рпНрокройрпИроХро│рпИроХрпН роХрпИроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЕро╡рпИроХро│ро┐ройрпНрокроЯро┐ роЪрпЖропрпНро╡рпАро░рпНроХро│ро╛ройро╛ро▓рпН, роЙроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпЗ родро│рпНро│рпБрогрпНроЯрпБ рокрпЛройро╡ро░рпНроХро│рпН ро╡ро╛ройродрпНродро┐ройрпН роХроЯрпИропро╛роирпНродро░родрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роиро╛ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗропро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпЗро░рпНродрпНродрпБ, роОройрпН роиро╛роороорпН ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роиро╛ройрпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯ ро╕рпНродро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░рпБро╡рпЗройрпЗройрпНро▒рпБроорпН родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп родро╛роЪройро╛роХро┐роп роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯ ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИропрпИ роиро┐ройрпИродрпНродро░рпБро│рпБроорпН.
But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.

10 родрпЗро╡ро░рпАро░рпН роЙроородрпБ роороХро╛ ро╡ро▓рпНро▓роорпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роЙроородрпБ рокро▓родрпНрод роХро░родрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роорпАроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯ роЙроородрпБ роЕроЯро┐ропро╛ро░рпБроорпН роЙроородрпБ роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роЗро╡ро░рпНроХро│рпНродро╛ройрпЗ.
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.