ропрпЛро╡ро╛ройрпН 11

fullscreen1 рооро░ро┐ропро╛ро│рпБроорпН роЕро╡ро│рпН роЪроХрпЛродро░ро┐ропро╛роХро┐роп рооро╛ро░рпНродрпНродро╛ро│рпБроорпН роЗро░рпБроирпНрод рокрпЖродрпНродро╛ройро┐ропро╛ роХро┐ро░ро╛роородрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ро╡ройро╛роХро┐роп ро▓ро╛роЪро░рпБ роОройрпНройрпБроорпН роТро░рпБро╡ройрпН ро╡ро┐ропро╛родро┐рокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen2 роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро░ро┐рооро│родрпИро▓роорпН рокрпВроЪро┐, родройрпН родро▓рпИрооропро┐ро░ро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп рокро╛родроЩрпНроХро│рпИродрпН родрпБроЯрпИродрпНродро╡ро│рпН роЕроирпНрод рооро░ро┐ропро╛ро│рпЗ; роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп роЪроХрпЛродро░ройро╛роХро┐роп ро▓ро╛роЪро░рпБ ро╡ро┐ропро╛родро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen3 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роЪроХрпЛродро░ро┐роХро│рпН; роЖрогрпНроЯро╡ро░рпЗ, роирпАро░рпН роЪро┐роирпЗроХро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН ро╡ро┐ропро╛родро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓, роЕро╡ро░ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖро│рпН роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen4 роЗропрпЗроЪрпБ роЕродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпКро┤рпБродрпБ: роЗроирпНрод ро╡ро┐ропро╛родро┐ рооро░рогродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роПродрпБро╡ро╛ропро┐ро░ро╛рооро▓рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роороХро┐роорпИ ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБро╡родро▒рпНроХрпБ роПродрпБро╡ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ройрпБроорпН роЕродро┐ройро╛ро▓рпН роороХро┐роорпИрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen5 роЗропрпЗроЪрпБ рооро╛ро░рпНродрпНродро╛ро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп ╬ЪроХрпЛродро░ро┐ропро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпБроорпН ро▓ро╛роЪро░рпБро╡ро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕройрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ро░рпН.

fullscreen6 роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ропро╛родро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родро╛роХ роЕро╡ро░рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрокрпКро┤рпБродрпБ, родро╛роорпН роЗро░рпБроирпНрод роЗроЯродрпНродро┐ро▓рпЗ рокро┐ройрпНройрпБроорпН роЗро░рогрпНроЯрпБроиро╛ро│рпН родроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН.

fullscreen7 роЕродройрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ро░рпН родроорпНроорпБроЯрпИроп роЪрпАро╖ро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роиро╛роорпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН ропрпВродрпЗропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛро╡рпЛроорпН ро╡ро╛ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen8 роЕродро▒рпНроХрпБроЪрпН роЪрпАро╖ро░рпНроХро│рпН; ро░рокрпА, роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБродро╛ройрпН ропрпВродро░рпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропродрпН родрпЗроЯро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпЗ, рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН роирпАро░рпН роЕро╡рпНро╡ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро▓ро╛рооро╛ роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen9 роЗропрпЗроЪрпБ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: рокроХро▓рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокройрпНройро┐ро░рогрпНроЯрпБ роорогро┐роирпЗро░роорпН роЗро▓рпНро▓рпИропро╛? роТро░рпБро╡ройрпН рокроХро▓ро┐ро▓рпЗ роироЯроирпНродро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЗроирпНрод роЙро▓роХродрпНродро┐ройрпН ро╡рпЖро│ро┐роЪрпНроЪродрпНродрпИроХрпН роХро╛рогрпНроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роЗроЯро▒рооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН.

fullscreen10 роТро░рпБро╡ройрпН роЗро░ро╡ро┐ро▓рпЗ роироЯроирпНродро╛ро▓рпН родройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡рпЖро│ро┐роЪрпНроЪроорпН роЗро▓рпНро▓ро╛родрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роЗроЯро▒рпБро╡ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen11 роЗро╡рпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐ропрокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роироорпНроорпБроЯрпИроп роЪро┐роирпЗроХро┐родройро╛роХро┐роп ро▓ро╛роЪро░рпБ роиро┐родрпНродро┐ро░рпИропроЯрпИроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН. роиро╛ройрпН роЕро╡ройрпИ роОро┤рпБрокрпНрокрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen12 роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роЪрпАро╖ро░рпНроХро│рпН: роЖрогрпНроЯро╡ро░рпЗ, роиро┐родрпНродро┐ро░рпИропроЯрпИроирпНродро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН роЪрпБроХроороЯрпИро╡ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen13 роЗропрпЗроЪрпБро╡ро╛ройро╡ро░рпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рооро░рогродрпНродрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЕрокрпНрокроЯро┐роЪрпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛ роиро┐родрпНродро┐ро░рпИ роЪрпЖропрпНродрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБроХро┐ро▒родрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпЖройрпНро▒рпБ роиро┐ройрпИродрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen14 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЗропрпЗроЪрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: ро▓ро╛роЪро░рпБ рооро░ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛройро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпИропро╛ропрпНроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐;

fullscreen15 роиро╛ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗ роЗро░ро╛родродро┐ройро╛ро▓рпН роирпАроЩрпНроХро│рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪроорпБро│рпНро│ро╡ро░рпНроХро│ро╛роХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБ роПродрпБро╡рпБрогрпНроЯрпЖройрпНро▒рпБ роЙроЩрпНроХро│рпН роиро┐рооро┐родрпНродроорпН роЪроирпНродрпЛро╖рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒рпЗройрпН; роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛро╡рпЛроорпН ро╡ро╛ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen16 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро┐родро┐роорпБ роОройрпНройрокрпНрокроЯрпНроЯ родрпЛрооро╛ рооро▒рпНро▒роЪрпН роЪрпАро╖ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЕро╡ро░рпЛроЯрпЗроХрпВроЯ рооро░ро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роиро╛роорпБроорпН рокрпЛро╡рпЛроорпН ро╡ро╛ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

2 (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

3 Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

4 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

6 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

7 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

8 His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

11 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

12 Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

13 Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

14 Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

15 And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

16 Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

John 11 in Tamil and English

1 рооро░ро┐ропро╛ро│рпБроорпН роЕро╡ро│рпН роЪроХрпЛродро░ро┐ропро╛роХро┐роп рооро╛ро░рпНродрпНродро╛ро│рпБроорпН роЗро░рпБроирпНрод рокрпЖродрпНродро╛ройро┐ропро╛ роХро┐ро░ро╛роородрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ро╡ройро╛роХро┐роп ро▓ро╛роЪро░рпБ роОройрпНройрпБроорпН роТро░рпБро╡ройрпН ро╡ро┐ропро╛родро┐рокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

2 роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро░ро┐рооро│родрпИро▓роорпН рокрпВроЪро┐, родройрпН родро▓рпИрооропро┐ро░ро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп рокро╛родроЩрпНроХро│рпИродрпН родрпБроЯрпИродрпНродро╡ро│рпН роЕроирпНрод рооро░ро┐ропро╛ро│рпЗ; роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп роЪроХрпЛродро░ройро╛роХро┐роп ро▓ро╛роЪро░рпБ ро╡ро┐ропро╛родро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

3 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роЪроХрпЛродро░ро┐роХро│рпН; роЖрогрпНроЯро╡ро░рпЗ, роирпАро░рпН роЪро┐роирпЗроХро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН ро╡ро┐ропро╛родро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓, роЕро╡ро░ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖро│рпН роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

4 роЗропрпЗроЪрпБ роЕродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрокрпКро┤рпБродрпБ: роЗроирпНрод ро╡ро┐ропро╛родро┐ рооро░рогродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роПродрпБро╡ро╛ропро┐ро░ро╛рооро▓рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роороХро┐роорпИ ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБро╡родро▒рпНроХрпБ роПродрпБро╡ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ройрпБроорпН роЕродро┐ройро╛ро▓рпН роороХро┐роорпИрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

5 роЗропрпЗроЪрпБ рооро╛ро░рпНродрпНродро╛ро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп ╬ЪроХрпЛродро░ро┐ропро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпБроорпН ро▓ро╛роЪро░рпБро╡ро┐ройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЕройрпНрокро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ро░рпН.
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

6 роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ропро╛родро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родро╛роХ роЕро╡ро░рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрокрпКро┤рпБродрпБ, родро╛роорпН роЗро░рпБроирпНрод роЗроЯродрпНродро┐ро▓рпЗ рокро┐ройрпНройрпБроорпН роЗро░рогрпНроЯрпБроиро╛ро│рпН родроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН.
When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

7 роЕродройрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ро░рпН родроорпНроорпБроЯрпИроп роЪрпАро╖ро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роиро╛роорпН рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН ропрпВродрпЗропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛро╡рпЛроорпН ро╡ро╛ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

8 роЕродро▒рпНроХрпБроЪрпН роЪрпАро╖ро░рпНроХро│рпН; ро░рокрпА, роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБродро╛ройрпН ропрпВродро░рпН роЙроорпНроорпИроХрпН роХро▓рпНро▓рпЖро▒ро┐ропродрпН родрпЗроЯро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпЗ, рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН роирпАро░рпН роЕро╡рпНро╡ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро▓ро╛рооро╛ роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

9 роЗропрпЗроЪрпБ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ: рокроХро▓рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокройрпНройро┐ро░рогрпНроЯрпБ роорогро┐роирпЗро░роорпН роЗро▓рпНро▓рпИропро╛? роТро░рпБро╡ройрпН рокроХро▓ро┐ро▓рпЗ роироЯроирпНродро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЗроирпНрод роЙро▓роХродрпНродро┐ройрпН ро╡рпЖро│ро┐роЪрпНроЪродрпНродрпИроХрпН роХро╛рогрпНроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роЗроЯро▒рооро╛роЯрпНроЯро╛ройрпН.
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

10 роТро░рпБро╡ройрпН роЗро░ро╡ро┐ро▓рпЗ роироЯроирпНродро╛ро▓рпН родройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡рпЖро│ро┐роЪрпНроЪроорпН роЗро▓рпНро▓ро╛родрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роЗроЯро▒рпБро╡ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

11 роЗро╡рпИроХро│рпИ роЕро╡ро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐ропрокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роироорпНроорпБроЯрпИроп роЪро┐роирпЗроХро┐родройро╛роХро┐роп ро▓ро╛роЪро░рпБ роиро┐родрпНродро┐ро░рпИропроЯрпИроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН. роиро╛ройрпН роЕро╡ройрпИ роОро┤рпБрокрпНрокрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

12 роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роЪрпАро╖ро░рпНроХро│рпН: роЖрогрпНроЯро╡ро░рпЗ, роиро┐родрпНродро┐ро░рпИропроЯрпИроирпНродро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН роЪрпБроХроороЯрпИро╡ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

13 роЗропрпЗроЪрпБро╡ро╛ройро╡ро░рпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рооро░рогродрпНродрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЕрокрпНрокроЯро┐роЪрпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛ роиро┐родрпНродро┐ро░рпИ роЪрпЖропрпНродрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБроХро┐ро▒родрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпЖройрпНро▒рпБ роиро┐ройрпИродрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.

14 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЗропрпЗроЪрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: ро▓ро╛роЪро░рпБ рооро░ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛройро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпИропро╛ропрпНроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐;
Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.

15 роиро╛ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗ роЗро░ро╛родродро┐ройро╛ро▓рпН роирпАроЩрпНроХро│рпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪроорпБро│рпНро│ро╡ро░рпНроХро│ро╛роХро┐ро▒родро▒рпНроХрпБ роПродрпБро╡рпБрогрпНроЯрпЖройрпНро▒рпБ роЙроЩрпНроХро│рпН роиро┐рооро┐родрпНродроорпН роЪроирпНродрпЛро╖рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒рпЗройрпН; роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ройро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛро╡рпЛроорпН ро╡ро╛ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

16 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро┐родро┐роорпБ роОройрпНройрокрпНрокроЯрпНроЯ родрпЛрооро╛ рооро▒рпНро▒роЪрпН роЪрпАро╖ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЕро╡ро░рпЛроЯрпЗроХрпВроЯ рооро░ро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роиро╛роорпБроорпН рокрпЛро╡рпЛроорпН ро╡ро╛ро░рпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.