ропрпЛрокрпБ 20
1 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛роХрооро╛родрпНродро┐ропройро╛рой роЪрпЛрокрпНрокро╛ро░рпН рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ:
2 роЗродро▒рпНроХро╛роХ рооро▒рпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБроХрпКроЯрпБроХрпНроХ роЪро┐роирпНродройрпИроХро│рпН роОройрпНройрпИ роПро╡рпБроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро╛ро▓рпН роиро╛ройрпН родрпАро╡ро┐ро░ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН.
3 роиро┐роирпНродро┐родрпНродрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роиро╛ройрпН роХроЯро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрпЗройрпН; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЙрогро░рпНро╡ро┐ройро╛ро▓рпН роОройрпН роЖро╡ро┐ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░роорпН роЪрпКро▓рпНро▓ роОройрпНройрпИ роПро╡рпБроХро┐ро▒родрпБ.
4 родрпБройрпНрооро╛ро░рпНроХрпНроХройро┐ройрпН роХрпЖроорпНрокрпАро░роорпН роХрпБро▒рпБроХро┐ройродрпБ роОройрпНрокродрпИропрпБроорпН рооро╛ропроХрпНроХро╛ро░ройро┐ройрпН роЪроирпНродрпЛро╖роорпН роТро░рпБ роиро┐рооро┐ро╖роорпНрооро╛родрпНродро┐ро░роорпН роиро┐ро▒рпНроХрпБроорпН роОройрпНрокродрпИропрпБроорпН,
5 роЕро╡ро░рпН рооройрпБро╖ройрпИрокрпН рокрпВрооро┐ропро┐ро▓рпН ро╡рпИродрпНрод роЖродро┐роХро╛ро▓роорпБродро▓рпН роЗрокрпНрокроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНрокродрпИропрпБроорпН роирпАро░рпН роЕро▒ро┐ропрпАро░рпЛ?
6 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роорпЗройрпНроорпИ ро╡ро╛ройрокро░ро┐ропроирпНродроорпН роЙропро░рпНроирпНродро╛ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИ роорпЗроХроЩрпНроХро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роОроЯрпНроЯро┐ройро╛ро▓рпБроорпН,
7 роЕро╡ройрпН родройрпН рооро▓родрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓ роОройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЕро┤ро┐роирпНродрпБрокрпЛро╡ро╛ройрпН; роЕро╡ройрпИроХрпН роХрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпН, роЕро╡ройрпН роОроЩрпНроХрпЗ? роОройрпНрокро╛ро░рпНроХро│рпН.
8 роЕро╡ройрпН роТро░рпБ роЪрпКрокрпНрокройродрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рокро▒роирпНродрпБрокрпЛропрпНроХрпН роХро╛рогрокрпНрокроЯро╛родро╡ройро╛ро╡ро╛ройрпН; роЗро░ро╡ро┐ро▓рпН родрпЛройрпНро▒рпБроорпН родро░ро┐роЪройродрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рокро▒роХрпНроХроЯро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ройрпН.
9 роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНрод роХрогрпН роЗройро┐ роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНрокрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ, роЕро╡ройрпН роЗро░рпБроирпНрод ро╕рпНродро▓роорпН роЗройро┐ роЕро╡ройрпИроХрпН роХро╛рогрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
10 роЕро╡ройрпН рокро┐ро│рпНро│рпИроХро│рпН роОро│ро┐роорпИропро╛ройро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН роЪроХро╛ропродрпНродрпИродрпН родрпЗроЯрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ройрпН рокро▒ро┐родрпНродродрпИ роЕро╡ройрпН роХрпИроХро│рпН родро┐ро░рпБроорпНрокроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродро╛роХрпБроорпН.
11 роЕро╡ройрпН роОро▓рпБроорпНрокрпБроХро│рпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро▓ро╡ропродро┐ройрпН рокро╛ро╡роЩрпНроХро│ро┐ройро╛ро▓рпН роиро┐ро▒рпИроирпНродро┐ро░рпБроирпНродрпБ, роЕро╡ройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роорогрпНрогро┐ро▓рпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпН.
12 рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокрпБ роЕро╡ройрпН ро╡ро╛ропро┐ро▓рпЗ роЗройро┐роорпИропро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокродро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЕродрпИродрпН родройрпН роиро╛ро╡ро┐ройрпНроХрпАро┤рпН роЕроЯроХрпНроХро┐,
13 роЕродрпИ ро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН рокродройроорпНрокрогрпНрогро┐, родройрпН ро╡ро╛ропрпНроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ ро╡рпИродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН,
14 роЕро╡ройрпН рокрпЛроЬройроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│ро┐ро▓рпН рооро╛ро▒ро┐, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБро│рпН ро╡ро┐ро░ро┐ропройрпНрокро╛роорпНрокрпБроХро│ро┐ройрпН рокро┐роЪрпНроЪро╛ропрпНрокрпНрокрпЛроХрпБроорпН.
15 роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐рой роЖро╕рпНродро┐ропрпИроХрпН роХроХрпНроХрпБро╡ро╛ройрпН; родрпЗро╡ройрпН роЕродрпИ роЕро╡ройрпН ро╡ропро┐ро▒рпНро▒ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡рпЖро│ро┐ропрпЗ родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡ро╛ро░рпН.
16 роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ро░ро┐ропройрпНрокро╛роорпНрокрпБроХро│ро┐ройрпН ро╡ро┐ро╖родрпНродрпИ роЙро▒ро┐роЮрпНроЪрпБро╡ро╛ройрпН; ро╡ро┐ро░ро┐ропройро┐ройрпН роиро╛роХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХрпКро▓рпНро▓рпБроорпН.
17 родрпЗройрпБроорпН роирпЖропрпНропрпБроорпН роУроЯрпБроорпН ро╡ро╛ропрпНроХрпНроХро╛ро▓рпНроХро│рпИропрпБроорпН роЖро▒рпБроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХро╛рогрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
18 родро╛ройрпН рокро┐ро░ропро╛роЪрокрпНрокроЯрпНроЯрпБродрпН родрпЗроЯро┐ройродрпИ роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро╛рооро▓рпН родро┐ро░рпБроорпНрокроХрпНроХрпКроЯрпБрокрпНрокро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН родро┐ро░рпБроорпНрокроХрпНроХрпКроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роЕро╡ройрпН роЖро╕рпНродро┐роХрпНроХрпБроЪрпН роЪро░ро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН, роЕро╡ройрпН роХро│ро┐роХрпВро░ро╛родро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН.
19 роЕро╡ройрпН роТроЯрпБроХрпНроХро┐ роПро┤рпИроХро│рпИроХрпН роХрпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ, родро╛ройрпН роХроЯрпНроЯро╛род ро╡рпАроЯрпНроЯрпИрокрпНрокро▒ро┐родрпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН,
20 родройрпН ро╡ропро┐ро▒рпБ родро┐ро░рпБрокрпНродро┐ропро▒рпНро▒ро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роЕро╡ройрпН роЗроЪрпНроЪро┐родрпНрод роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роТройрпНро▒рпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
21 роЕро╡ройрпН рокрпЛроЬройродрпНродро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпБроорпН роорпАродро┐ропро╛ро╡родро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЖро╕рпНродро┐ роиро┐ро▓рпИроиро┐ро▒рпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
22 роЕро╡ройрпН ро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЖройрпНроХро┐ро▒ рокро░ро┐рокрпВро░рогроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡роирпНродрокро┐ройрпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ропро╛роХрпБро▓роорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпБроорпН; роЪро┐ро▒рпБроорпИрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ роТро╡рпНро╡рпКро░рпБро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡ро░рпБроорпН.
23 родройрпН ро╡ропро┐ро▒рпНро▒рпИ роиро┐ро░рокрпНрокродрпНродроХрпНроХродрпБ роЗройрпНройрпБроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЗро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН родроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роЙроХрпНроХро┐ро░родрпНродрпИ ро╡ро░ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ роЕро╡ройрпН рокрпЛроЬройроорпНрокрогрпНрогрпБроХрпИропро┐ро▓рпН, роЕродрпИ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрпКро░ро┐ропрокрпНрокрогрпНрогрпБро╡ро╛ро░рпН.
24 роЗро░рпБрокрпНрокрпБ роЖропрпБродродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпН родрокрпНрокро┐ропрпЛроЯро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЙро░рпБроХрпНроХрпБро╡ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпИ роЙро░рпБро╡ роОропрпНропрпБроорпН.
25 роЙро░рпБро╡ро┐рой рокроЯрпНроЯропроорпН роЕро╡ройрпН роЪро░рпАро░родрпНродрпИропрпБроорпН, рооро┐ройрпНройрпБроХро┐ро▒ роЕроорпНрокрпБ роЕро╡ройрпН рокро┐роЪрпНроЪрпИропрпБроорпН роЙро░рпБро╡ро┐рокрпНрокрпЛроХрпБроорпН; рокропроЩрпНроХро░роЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡ро░рпБроорпН.
26 роЕро╡ройрпН роТро│ро┐роХрпНроХрпБроорпН роЗроЯроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роХро╛ро░ро┐ро░рпБро│рпН роЕроЯроЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роЕро╡ро┐ропро╛род роЕроХрпНроХро┐ройро┐ роЕро╡ройрпИрокрпН рокроЯрпНроЪро┐роХрпНроХрпБроорпН; роЕро╡ройрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▓рпН роорпАродро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН родрпАроЩрпНроХрпБ роЕроирпБрокро╡ро┐рокрпНрокро╛ройрпН.
27 ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпН роЕроХрпНроХро┐ро░роородрпНродрпИ ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, рокрпВрооро┐ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОро┤рпБроорпНрокрпБроорпН.
28 роЕро╡ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ройрпН роЪроорпНрокродрпНродрпБрокрпН рокрпЛропрпНро╡ро┐роЯрпБроорпН; роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роЕро╡рпИроХро│рпН роХро░рпИроирпНродрпБрокрпЛроХрпБроорпН.
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 He shall suck the poison of asps: the viperтАЩs tongue shall slay him.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
Job 20 in Tamil and English
1 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛роХрооро╛родрпНродро┐ропройро╛рой роЪрпЛрокрпНрокро╛ро░рпН рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░рооро╛роХ:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 роЗродро▒рпНроХро╛роХ рооро▒рпБ роЙродрпНродро░ро╡рпБроХрпКроЯрпБроХрпНроХ роЪро┐роирпНродройрпИроХро│рпН роОройрпНройрпИ роПро╡рпБроХро┐ро▒рокроЯро┐ропро╛ро▓рпН роиро╛ройрпН родрпАро╡ро┐ро░ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 роиро┐роирпНродро┐родрпНродрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роиро╛ройрпН роХроЯро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрпЗройрпН; роЖройро╛ро▓рпБроорпН роЙрогро░рпНро╡ро┐ройро╛ро▓рпН роОройрпН роЖро╡ро┐ рокро┐ро░родро┐ропрпБродрпНродро░роорпН роЪрпКро▓рпНро▓ роОройрпНройрпИ роПро╡рпБроХро┐ро▒родрпБ.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 родрпБройрпНрооро╛ро░рпНроХрпНроХройро┐ройрпН роХрпЖроорпНрокрпАро░роорпН роХрпБро▒рпБроХро┐ройродрпБ роОройрпНрокродрпИропрпБроорпН рооро╛ропроХрпНроХро╛ро░ройро┐ройрпН роЪроирпНродрпЛро╖роорпН роТро░рпБ роиро┐рооро┐ро╖роорпНрооро╛родрпНродро┐ро░роорпН роиро┐ро▒рпНроХрпБроорпН роОройрпНрокродрпИропрпБроорпН,
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 роЕро╡ро░рпН рооройрпБро╖ройрпИрокрпН рокрпВрооро┐ропро┐ро▓рпН ро╡рпИродрпНрод роЖродро┐роХро╛ро▓роорпБродро▓рпН роЗрокрпНрокроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНрокродрпИропрпБроорпН роирпАро░рпН роЕро▒ро┐ропрпАро░рпЛ?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роорпЗройрпНроорпИ ро╡ро╛ройрокро░ро┐ропроирпНродроорпН роЙропро░рпНроирпНродро╛ро▓рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп родро▓рпИ роорпЗроХроЩрпНроХро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роОроЯрпНроЯро┐ройро╛ро▓рпБроорпН,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 роЕро╡ройрпН родройрпН рооро▓родрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓ роОройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЕро┤ро┐роирпНродрпБрокрпЛро╡ро╛ройрпН; роЕро╡ройрпИроХрпН роХрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпН, роЕро╡ройрпН роОроЩрпНроХрпЗ? роОройрпНрокро╛ро░рпНроХро│рпН.
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 роЕро╡ройрпН роТро░рпБ роЪрпКрокрпНрокройродрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рокро▒роирпНродрпБрокрпЛропрпНроХрпН роХро╛рогрокрпНрокроЯро╛родро╡ройро╛ро╡ро╛ройрпН; роЗро░ро╡ро┐ро▓рпН родрпЛройрпНро▒рпБроорпН родро░ро┐роЪройродрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рокро▒роХрпНроХроЯро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ройрпН.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНрод роХрогрпН роЗройро┐ роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНрокрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ, роЕро╡ройрпН роЗро░рпБроирпНрод ро╕рпНродро▓роорпН роЗройро┐ роЕро╡ройрпИроХрпН роХро╛рогрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 роЕро╡ройрпН рокро┐ро│рпНро│рпИроХро│рпН роОро│ро┐роорпИропро╛ройро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН роЪроХро╛ропродрпНродрпИродрпН родрпЗроЯрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ройрпН рокро▒ро┐родрпНродродрпИ роЕро╡ройрпН роХрпИроХро│рпН родро┐ро░рпБроорпНрокроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродро╛роХрпБроорпН.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 роЕро╡ройрпН роОро▓рпБроорпНрокрпБроХро│рпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро▓ро╡ропродро┐ройрпН рокро╛ро╡роЩрпНроХро│ро┐ройро╛ро▓рпН роиро┐ро▒рпИроирпНродро┐ро░рпБроирпНродрпБ, роЕро╡ройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роорогрпНрогро┐ро▓рпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроорпН.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 рокрпКро▓рпНро▓ро╛рокрпНрокрпБ роЕро╡ройрпН ро╡ро╛ропро┐ро▓рпЗ роЗройро┐роорпИропро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокродро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЕродрпИродрпН родройрпН роиро╛ро╡ро┐ройрпНроХрпАро┤рпН роЕроЯроХрпНроХро┐,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 роЕродрпИ ро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН рокродройроорпНрокрогрпНрогро┐, родройрпН ро╡ро╛ропрпНроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ ро╡рпИродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН,
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 роЕро╡ройрпН рокрпЛроЬройроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│ро┐ро▓рпН рооро╛ро▒ро┐, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБро│рпН ро╡ро┐ро░ро┐ропройрпНрокро╛роорпНрокрпБроХро│ро┐ройрпН рокро┐роЪрпНроЪро╛ропрпНрокрпНрокрпЛроХрпБроорпН.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐рой роЖро╕рпНродро┐ропрпИроХрпН роХроХрпНроХрпБро╡ро╛ройрпН; родрпЗро╡ройрпН роЕродрпИ роЕро╡ройрпН ро╡ропро┐ро▒рпНро▒ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ ро╡рпЖро│ро┐ропрпЗ родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡ро╛ро░рпН.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ро░ро┐ропройрпНрокро╛роорпНрокрпБроХро│ро┐ройрпН ро╡ро┐ро╖родрпНродрпИ роЙро▒ро┐роЮрпНроЪрпБро╡ро╛ройрпН; ро╡ро┐ро░ро┐ропройро┐ройрпН роиро╛роХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпИроХрпН роХрпКро▓рпНро▓рпБроорпН.
He shall suck the poison of asps: the viperтАЩs tongue shall slay him.
17 родрпЗройрпБроорпН роирпЖропрпНропрпБроорпН роУроЯрпБроорпН ро╡ро╛ропрпНроХрпНроХро╛ро▓рпНроХро│рпИропрпБроорпН роЖро▒рпБроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХро╛рогрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 родро╛ройрпН рокро┐ро░ропро╛роЪрокрпНрокроЯрпНроЯрпБродрпН родрпЗроЯро┐ройродрпИ роЕро╡ройрпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро╛рооро▓рпН родро┐ро░рпБроорпНрокроХрпНроХрпКроЯрпБрокрпНрокро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН родро┐ро░рпБроорпНрокроХрпНроХрпКроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ роЕро╡ройрпН роЖро╕рпНродро┐роХрпНроХрпБроЪрпН роЪро░ро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН, роЕро╡ройрпН роХро│ро┐роХрпВро░ро╛родро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 роЕро╡ройрпН роТроЯрпБроХрпНроХро┐ роПро┤рпИроХро│рпИроХрпН роХрпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ, родро╛ройрпН роХроЯрпНроЯро╛род ро╡рпАроЯрпНроЯрпИрокрпНрокро▒ро┐родрпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН,
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 родройрпН ро╡ропро┐ро▒рпБ родро┐ро░рпБрокрпНродро┐ропро▒рпНро▒ро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роЕро╡ройрпН роЗроЪрпНроЪро┐родрпНрод роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роТройрпНро▒рпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 роЕро╡ройрпН рокрпЛроЬройродрпНродро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпБроорпН роорпАродро┐ропро╛ро╡родро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЖро╕рпНродро┐ роиро┐ро▓рпИроиро┐ро▒рпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 роЕро╡ройрпН ро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЖройрпНроХро┐ро▒ рокро░ро┐рокрпВро░рогроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡роирпНродрокро┐ройрпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ропро╛роХрпБро▓роорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпБроорпН; роЪро┐ро▒рпБроорпИрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ роТро╡рпНро╡рпКро░рпБро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡ро░рпБроорпН.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 родройрпН ро╡ропро┐ро▒рпНро▒рпИ роиро┐ро░рокрпНрокродрпНродроХрпНроХродрпБ роЗройрпНройрпБроорпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЗро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН родроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роЙроХрпНроХро┐ро░родрпНродрпИ ро╡ро░ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ роЕро╡ройрпН рокрпЛроЬройроорпНрокрогрпНрогрпБроХрпИропро┐ро▓рпН, роЕродрпИ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрпКро░ро┐ропрокрпНрокрогрпНрогрпБро╡ро╛ро░рпН.
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 роЗро░рпБрокрпНрокрпБ роЖропрпБродродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕро╡ройрпН родрокрпНрокро┐ропрпЛроЯро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЙро░рпБроХрпНроХрпБро╡ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпИ роЙро░рпБро╡ роОропрпНропрпБроорпН.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 роЙро░рпБро╡ро┐рой рокроЯрпНроЯропроорпН роЕро╡ройрпН роЪро░рпАро░родрпНродрпИропрпБроорпН, рооро┐ройрпНройрпБроХро┐ро▒ роЕроорпНрокрпБ роЕро╡ройрпН рокро┐роЪрпНроЪрпИропрпБроорпН роЙро░рпБро╡ро┐рокрпНрокрпЛроХрпБроорпН; рокропроЩрпНроХро░роЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН ро╡ро░рпБроорпН.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 роЕро╡ройрпН роТро│ро┐роХрпНроХрпБроорпН роЗроЯроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роХро╛ро░ро┐ро░рпБро│рпН роЕроЯроЩрпНроХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роЕро╡ро┐ропро╛род роЕроХрпНроХро┐ройро┐ роЕро╡ройрпИрокрпН рокроЯрпНроЪро┐роХрпНроХрпБроорпН; роЕро╡ройрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▓рпН роорпАродро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН родрпАроЩрпНроХрпБ роЕроирпБрокро╡ро┐рокрпНрокро╛ройрпН.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпН роЕроХрпНроХро┐ро░роородрпНродрпИ ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, рокрпВрооро┐ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОро┤рпБроорпНрокрпБроорпН.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 роЕро╡ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ройрпН роЪроорпНрокродрпНродрпБрокрпН рокрпЛропрпНро╡ро┐роЯрпБроорпН; роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роЕро╡рпИроХро│рпН роХро░рпИроирпНродрпБрокрпЛроХрпБроорпН.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.