роЖрокроХрпВроХрпН 1
1 роЖрокроХрпВроХрпН роОройрпНройрпБроорпН родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐ родро░ро┐роЪройрооро╛ропрпНроХрпН роХрогрпНроЯ рокро╛ро░роорпН.
2 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роиро╛ройрпН роОродрпБро╡ро░рпИроХрпНроХрпБроорпН роЙроорпНроорпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБро╡рпЗройрпН. роирпАро░рпН роХрпЗро│ро╛рооро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпЗ! роХрпКроЯрпБроорпИропро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роиро╛ройрпН роОродрпБро╡ро░рпИроХрпНроХрпБроорпН роЙроорпНроорпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБро╡рпЗройрпН, роирпАро░рпН роЗро░роЯрпНроЪро┐ропро╛рооро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпЗ!
3 роирпАро░рпН роОройроХрпНроХрпБ роЕроХрпНроХро┐ро░роородрпНродрпИроХрпН роХро╛рогрпНрокро┐родрпНродрпБ, роОройрпНройрпИродрпН родрпАро╡ро┐ройрпИропрпИрокрпН рокро╛ро░рпНроХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒родрпЖройрпНрой? роХрпКро│рпНро│рпИропрпБроорпН роХрпКроЯрпБроорпИропрпБроорпН роОройроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░рпЗ роиро┐ро▒рпНроХро┐ро▒родрпБ; ро╡ро┤роХрпНроХрпИропрпБроорпН ро╡ро╛родрпИропрпБроорпН роОро┤рпБрокрпНрокрпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЙрогрпНроЯрпБ.
4 роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роиро┐ропро╛ропрокрпНрокро┐ро░рооро╛рогроорпН рокрпЖро▓ройро▒рпНро▒родро╛роХро┐, роиро┐ропро╛ропроорпН роТро░рпБрокрпЛродрпБроорпН роЪрпЖро▓рпНро▓ро╛рооро▒рпНрокрпЛроХро┐ро▒родрпБ; родрпБройрпНрооро╛ро░рпНроХрпНроХройрпН роирпАродро┐рооро╛ройрпИ ро╡ро│рпИроирпНродрпБроХрпКро│рпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН; роЖродро▓ро╛ро▓рпН роиро┐ропро╛ропроорпН рокрпБро░роЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒родрпБ.
1 The burden which Habakkuk the prophet did see.
2 O Lord, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
3 Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
4 Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.