ஆதியாகமம் 1

fullscreen14 பின்பு தேவன் பகலுக்கும் இரவுக்கும் வித்தியாசம் உண்டாகத்தக்கதாக வானம் என்கிற ஆகாய விரிவிலே சுடர்கள் உண்டாகக்கடவது, அவைகள் அடையாளங்களுக்காகவும் காலங்களையும் நாட்களையும் வருஷங்களையும் குறிக்கிறதற்காகவும் இருக்கக்கடவது என்றார்.

fullscreen15 அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கும்படிக்கு வானம் என்கிற ஆகாய விரிவிலே சுடர்களாயிருக்கக்கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.

fullscreen16 தேவன் பகலை ஆளப் பெரிய சுடரும் இரவை ஆளச் சிறிய சுடரும் ஆகிய இரண்டு மகத்தான சுடர்களையும் நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.

fullscreen17 அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கவும்,

fullscreen18 பகலையும் இரவையும் ஆளவும், வெளிச்சத்துக்கும் இருளுக்கும் வித்தியாசம் உண்டாக்கவும், தேவன் அவைகளை வானம் என்கிற ஆகாய விரிவிலே வைத்தார்; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.

fullscreen19 சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி நாலாம் நாள் ஆயிற்று.

14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

19 And the evening and the morning were the fourth day.

Tamil Indian Revised Version
பிரதான ஆசாரியர்களும் காவலர்களும் அவரைப் பார்த்தபோது: சிலுவையில் அறையும், சிலுவையில் அறையும் என்று சத்தமிட்டார்கள். அதற்குப் பிலாத்து: நீங்களே இவனைக் கொண்டுபோய்ச் சிலுவையில் அறையுங்கள், நான் இவனிடத்தில் ஒரு குற்றமும் பார்க்கவில்லை என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பிரதான ஆசாரியரும் யூதக் காவலர்களும் இயேசுவைக் கண்டவுடன் “அவனைச் சிலுவையில் அறையுங்கள்” என்று சத்தமிட்டனர். ஆனால் பிலாத்துவோ, “நீங்கள் அவனை அழைத்துப்போய் நீங்களாகவே அவனைச் சிலுவையில் அறையுங்கள். நான் தண்டனை தரும்படியாக இவனுக்கு எதிராக எந்த குற்றத்தையும் கண்டு பிடிக்கவில்லை” என்று கூறிவிட்டான்.

Thiru Viviliam
அவரைக் கண்டதும் தலைமைக் குருக்களும் காவலர்களும், “சிலுவையில் அறையும், சிலுவையில் அறையும்” என்று கத்தினார்கள். பிலாத்து அவர்களிடம், “நீங்களே இவனைக் கொண்டு போய்ச் சிலுவையில் அறையுங்கள். இவனிடம் குற்றம் இருப்பதாக எனக்குத் தெரியவில்லை” என்றான்.

யோவான் 19:5யோவான் 19யோவான் 19:7

King James Version (KJV)
When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.

American Standard Version (ASV)
When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify `him’, crucify `him’! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.

Bible in Basic English (BBE)
So when the chief priests and the police saw him they gave a loud cry, To the cross! to the cross! Pilate said to them, Take him yourselves and put him on the cross: I see no crime in him.

Darby English Bible (DBY)
When therefore the chief priests and the officers saw him they cried out saying, Crucify, crucify [him]. Pilate says to them, Take him ye and crucify [him], for I find no fault in him.

World English Bible (WEB)
When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, “Crucify! Crucify!” Pilate said to them, “Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him.”

Young’s Literal Translation (YLT)
When, therefore, the chief priests and the officers did see him, they cried out, saying, `Crucify, crucify;’ Pilate saith to them, `Take ye him — ye, and crucify; for I find no fault in him;’

யோவான் John 19:6
பிரதான ஆசாரியரும் சேவகரும் அவரைக் கண்டபோது: சிலுவையில் அறையும் சிலுவையில் அறையும் என்று சத்தமிட்டார்கள். அதற்குப் பிலாத்து: நீங்களே இவனைக் கொண்டுபோய்ச் சிலுவையில் அறையுங்கள், நான் இவனிடத்தில் ஒரு குற்றமும் காணேன் என்றான்.
When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.

When
ὅτεhoteOH-tay
the
chief
οὖνounoon
priests
εἶδονeidonEE-thone
therefore
αὐτὸνautonaf-TONE
and
οἱhoioo
officers
ἀρχιερεῖςarchiereisar-hee-ay-REES
saw
καὶkaikay
him,
οἱhoioo
they
cried
out,
ὑπηρέταιhypēretaiyoo-pay-RAY-tay
saying,
ἐκραύγασανekraugasanay-KRA-ga-sahn
Crucify
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
him,
crucify
ΣταύρωσονstaurōsonSTA-roh-sone
Pilate
him.
σταύρωσονstaurōsonSTA-roh-sone
saith
λέγειlegeiLAY-gee
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
Take
hooh
ye
Πιλᾶτοςpilatospee-LA-tose
him,
ΛάβετεlabeteLA-vay-tay
and
αὐτὸνautonaf-TONE
crucify
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
him:
for
καὶkaikay
I
σταυρώσατε·staurōsatesta-ROH-sa-tay
find
ἐγὼegōay-GOH
no
γὰρgargahr
fault
οὐχouchook
in
εὑρίσκωheuriskōave-REE-skoh
him.
ἐνenane
αὐτῷautōaf-TOH
αἰτίανaitianay-TEE-an