роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропрпЗро▓рпН 44
1 рокро┐ройрпНрокрпБ роЕро╡ро░рпН роОройрпНройрпИроХрпН ╒а╬┐ро┤роХрпНроХрпБроХрпНроХрпБ роОрод▀а╬░рпЗ рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНрод╧БроХрпНроХрпБрокрпН рокрпБро▒ро╡ро╛роЪро▓рпН ро╡╘а╬┐ропрпЗ родро┐ро░рпБроорпНрокрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпН; роЕродрпБ рокрпВроЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродродрпБ.
2 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роОройрпНройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роЗроирпНрод ро╡ро╛роЪро▓рпН родро┐ро▒роХрпНроХрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпН рокрпВроЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роТро░рпБро╡ро░рпБроорпН роЗродро▒рпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐рокрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЗродро▒рпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐родрпНродро╛ро░рпН, роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЗродрпБ рокрпВроЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
3 роЗродрпБ роЕродро┐рокродро┐роХрпНроХрпЗ роЙро░ро┐ропродрпБ, роЕродро┐рокродро┐ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпН рокрпЛроЬройроорпНрокрогрпНрогрпБроорпНрокроЯро┐ роЗродро┐ро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпБро╡ро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН ро╡ро╛роЪро▓рпН роорогрпНроЯрокродрпНродро┐ройрпН ро╡ро┤ро┐ропро╛ропрпНрокрпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐родрпНродрпБ, рооро▒рпБрокроЯро┐ропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН ро╡ро┤ро┐ропро╛ропрпНрокрпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
1 Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
2 Then said the Lord unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the Lord, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
3 It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.