Exodus 29:1
அவர்கள் எனக்கு ஆசாரிய ஊழியம் செய்யும்படி அவர்களைப் பரிசுத்தப்படுத்தும் பொருட்டு, நீ அவர்களுக்குச் செய்யவேண்டியதாவது: ஒரு காளையும் பழுதற்ற இரண்டு ஆட்டுக்கடாக்களையும் தெரிந்துகொள்வாயாக.
לָהֶ֛ם
| And thou shalt gird | וְחָֽגַרְתָּ֩ | wĕḥāgartā | veh-ha-ɡahr-TA |
| them with girdles, | אֹתָ֨ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| Aaron | אַבְנֵ֜ט | ʾabnēṭ | av-NATE |
| sons, his and | אַֽהֲרֹ֣ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| and put | וּבָנָ֗יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
| the bonnets | וְחָֽבַשְׁתָּ֤ | wĕḥābaštā | veh-ha-vahsh-TA |
| be shall office priest's the and | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
| them: on | מִגְבָּעֹ֔ת | migbāʿōt | meeɡ-ba-OTE |
| statute: perpetual a for | וְהָֽיְתָ֥ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
| theirs | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
| consecrate shalt thou and | כְּהֻנָּ֖ה | kĕhunnâ | keh-hoo-NA |
| לְחֻקַּ֣ת | lĕḥuqqat | leh-hoo-KAHT | |
| Aaron | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| and his sons. | וּמִלֵּאתָ֥ | ûmillēʾtā | oo-mee-lay-TA |
| יַֽד | yad | yahd | |
| אַהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE | |
| וְיַד | wĕyad | veh-YAHD | |
| בָּנָֽיו׃ | bānāyw | ba-NAIV |