Full Screen தமிழ் ?
 

Genesis 3:7

English English Bible Genesis Genesis 3 Genesis 3:7

Genesis 3:7
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர்கள் இருவருடைய கண்களும் திறக்கப்பட்டது; அவர்கள் தாங்கள் நிர்வாணிகள் என்று அறிந்து, அத்தி இலைகளைத் தைத்து, தங்களுடைய இடுப்புகளை மறைத்துக்கொண்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இதனால் அவர்களின் கண்கள் திறந்தன. அவர்கள் தாங்கள் ஆடையில்லாமல் நிர்வாணமாக இருப்பதை அறிந்துகொண்டனர். எனவே அவர்கள் அத்தி மரத்தின் இலைகளை எடுத்து அவற்றைத் தைத்து ஆடையாக அணிந்துகொண்டனர்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது அவர்கள் இருவரின் கண்களும் திறக்கப்பட்டன; அவர்கள் தாங்கள் ஆடையின்றி இருப்பதை அறிந்தனர். ஆகவே, அத்தி இலைகளைத் தைத்துத் தங்களுக்கு ஆடைகளைச் செய்துகொண்டனர்.⒫

Genesis 3:6Genesis 3Genesis 3:8

King James Version (KJV)
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

American Standard Version (ASV)
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.

Bible in Basic English (BBE)
And their eyes were open and they were conscious that they had no clothing and they made themselves coats of leaves stitched together.

Darby English Bible (DBY)
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.

Webster’s Bible (WBT)
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked: and they sewed fig-leaves together, and made for themselves aprons.

World English Bible (WEB)
Both of their eyes were opened, and they knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the eyes of them both are opened, and they know that they `are’ naked, and they sew fig-leaves, and make to themselves girdles.

ஆதியாகமம் Genesis 3:7
அப்பொழுது அவர்கள் இருவருடைய கண்களும் திறக்கப்பட்டது; அவர்கள் தாங்கள் நிர்வாணிகள் என்று அறிந்து, அத்தியிலைகளைத் தைத்து, தங்களுக்கு அரைக்கச்சைகளை உண்டுபண்ணினார்கள்.
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

וַתִּפָּקַ֙חְנָה֙wattippāqaḥnāhva-tee-pa-KAHK-NA
עֵינֵ֣יʿênêay-NAY
שְׁנֵיהֶ֔םšĕnêhemsheh-nay-HEM
וַיֵּ֣דְע֔וּwayyēdĕʿûva-YAY-deh-OO
כִּ֥יkee
עֵֽירֻמִּ֖םʿêrummimay-roo-MEEM
הֵ֑םhēmhame
וַֽיִּתְפְּרוּ֙wayyitpĕrûva-yeet-peh-ROO
עֲלֵ֣הʿălēuh-LAY
תְאֵנָ֔הtĕʾēnâteh-ay-NA
וַיַּֽעֲשׂ֥וּwayyaʿăśûva-ya-uh-SOO
לָהֶ֖םlāhemla-HEM
חֲגֹרֹֽת׃ḥăgōrōthuh-ɡoh-ROTE

Cross Reference

Genesis 2:25
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Genesis 3:5
For God does know that in the day all of you eat thereof, then your eyes shall be opened, and all of you shall be as gods, knowing good and evil.

Job 9:29
If I be wicked, why then labour I in vain?

Isaiah 59:6
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

Deuteronomy 28:34
So that you shall be mad for the sight of yours eyes which you shall see.

Isaiah 28:20
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

Genesis 3:10
And he said, I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

2 Kings 6:20
And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.


Tags அப்பொழுது அவர்கள் இருவருடைய கண்களும் திறக்கப்பட்டது அவர்கள் தாங்கள் நிர்வாணிகள் என்று அறிந்து அத்தியிலைகளைத் தைத்து தங்களுக்கு அரைக்கச்சைகளை உண்டுபண்ணினார்கள்
Genesis 3:7 Concordance Genesis 3:7 Interlinear Genesis 3:7 Image