2 Samuel 15:21
And Ittai answered the king, and said, As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will your servant be.
Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் ஈத்தாய் ராஜாவுக்குப் பதிலாக: ராஜாவான என்னுடைய ஆண்டவன் எங்கேயிருப்பாரோ, அங்கே உமது அடியானும், செத்தாலும் பிழைத்தாலும், இருப்பான் என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் ராஜாவான என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனையும் கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் ஈத்தாய் அரசனுக்குப் பதிலாக, “கர்த்தர் உயிரோடிருப்பதைப்போல நீங்கள் வாழும் காலம் வரைக்கும் நான் உங்களோடு இருப்பேன். வாழ்விலும், மரணத்திலும் நான் உங்களோடு இருப்பேன்!” என்றான்.
Thiru Viviliam
இத்தாய் அதற்கு மறுமொழியாக, “வாழும் ஆண்டவர் மேல் ஆணை! என் தலைவராம் அரசர்மேல் ஆணை! வாழ்வாகட்டும், சாவாகட்டும். என் தலைவராம் அரசர் எங்கிருப்பாரோ, அங்கே உம் அடியானும் இருப்பான்” என்று அரசரிடம் கூறினான்.⒫
King James Version (KJV)
And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
American Standard Version (ASV)
And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.
Bible in Basic English (BBE)
And Ittai the Gittite in answer said, By the living Lord, and by the life of my lord the king, in whatever place my lord the king may be, for life or death, there will your servant be.
Darby English Bible (DBY)
And Ittai answered the king and said, [As] Jehovah liveth, and [as] my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
Webster’s Bible (WBT)
And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
World English Bible (WEB)
Ittai answered the king, and said, As Yahweh lives, and as my lord the king lives, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will your servant be.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Ittai answereth the king and saith, `Jehovah liveth, and my lord the king liveth, surely in the place where my lord the king is — if for death, if for life, surely there is thy servant.’
2 சாமுவேல் 2 Samuel 15:21
ஆனாலும் ஈத்தாய் ராஜாவுக்குப் பிரதியுத்தரமாக ராஜாவாகிய என் ஆண்டவன் எங்கேயிருப்பாரோ, அங்கே உமது அடியானும், செத்தாலும் பிழைத்தாலும், இருப்பான் என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனையும் கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்றான்.
And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
| וַיַּ֧עַן | wayyaʿan | va-YA-an | |
| אִתַּ֛י | ʾittay | ee-TAI | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| וַיֹּאמַ֑ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR | |
| חַי | ḥay | hai | |
| יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| וְחֵי֙ | wĕḥēy | veh-HAY | |
| אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE | |
| הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| כִּ֠י | kî | kee | |
| אִם | ʾim | eem | |
| בִּמְק֞וֹם | bimqôm | beem-KOME | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh | |
| שָּׁ֣ם׀ | šām | shahm | |
| אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE | |
| הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| אִם | ʾim | eem | |
| לְמָ֙וֶת֙ | lĕmāwet | leh-MA-VET | |
| אִם | ʾim | eem | |
| לְחַיִּ֔ים | lĕḥayyîm | leh-ha-YEEM | |
| כִּי | kî | kee | |
| שָׁ֖ם | šām | shahm | |
| יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH | |
| עַבְדֶּֽךָ׃ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
Cross Reference
Ruth 1:16
And Ruth said, Implore me not to leave you, or to return from following after you: for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge: your people shall be my people, and your God my God:
Proverbs 17:17
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
2 Corinthians 7:3
I speak not this to condemn you: for I have said before, that all of you are in our hearts to die and live with you.
Acts 21:13
Then Paul answered, What mean all of you to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
Acts 11:23
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
John 6:66
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
Matthew 8:19
And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow you anywhere you go.
Proverbs 18:24
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.
2 Kings 4:30
And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose, and followed her.
2 Kings 2:6
And Elijah said unto him, Tarry, I pray you, here; for the LORD has sent me to Jordan. And he said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And they two went on.
2 Kings 2:4
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray you; for the LORD has sent me to Jericho. And he said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they came to Jericho.
2 Kings 2:2
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray you; for the LORD has sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they went down to Bethel.
1 Samuel 25:26
Now therefore, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, seeing the LORD has withheld you from coming to shed blood, and from avenging yourself with yours own hand, now let yours enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
1 Samuel 20:3
And David swore moreover, and said, Your father certainly knows that I have found grace in yours eyes; and he says, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.
Tags ஆனாலும் ஈத்தாய் ராஜாவுக்குப் பிரதியுத்தரமாக ராஜாவாகிய என் ஆண்டவன் எங்கேயிருப்பாரோ அங்கே உமது அடியானும் செத்தாலும் பிழைத்தாலும் இருப்பான் என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனையும் கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்றான்
2 Samuel 15:21 Concordance 2 Samuel 15:21 Interlinear 2 Samuel 15:21 Image