Genesis 21:14
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாம் அதிகாலையில் எழுந்து, அப்பத்தையும் ஒரு தோல்பையில் தண்ணீரையும் எடுத்து, ஆகாருடைய தோளின்மேல் வைத்து, சிறுவனையும் ஒப்படைத்து, அவளை அனுப்பிவிட்டான்; அவள் புறப்பட்டுப்போய், பெயர்செபாவின் வனாந்திரத்திலே அலைந்து திரிந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் அதிகாலையில் ஆபிரகாம் கொஞ்சம் தண்ணீரும், உணவும் எடுத்து அவற்றை ஆகாரிடம் கொடுத்தான். அவள் அவற்றை எடுத்துக்கொண்டு தன் மகனோடு வெளியேறி, பெயெர்செபா பாலைவனத்தில் அலைந்து திரிந்தாள்.
Thiru Viviliam
எனவே, ஆபிரகாம் காலையில் எழுந்து, அப்பத்தையும், தோற்பை நிறையத் தண்ணீரையும் எடுத்து ஆகாரிடம் கொடுத்தார்; அவற்றை அவள் தோள்மேல் வைத்து குழந்தையையும் அவளுடன் அனுப்பி வைத்தார். அவளும் புறப்பட்டுப் போய் பெயேர்செபா என்னும் பாலைநிலத்தில் அலைந்து திரிந்தாள்.⒫
King James Version (KJV)
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
American Standard Version (ASV)
And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and `gave her’ the child, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.
Bible in Basic English (BBE)
And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba.
Darby English Bible (DBY)
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a flask of water, and gave [it] to Hagar, putting [it] on her shoulder — and the child, and sent her away. And she departed, and wandered about in the wilderness of Beer-sheba.
Webster’s Bible (WBT)
And Abraham rose early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it to Hagar (putting it on her shoulder) and the child, and sent her away; and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.
World English Bible (WEB)
Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, and gave her the child, and sent her away. She departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Abraham riseth early in the morning, and taketh bread, and a bottle of water, and giveth unto Hagar (placing `it’ on her shoulder), also the lad, and sendeth her out; and she goeth on, and goeth astray in the wilderness of Beer-Sheba;
ஆதியாகமம் Genesis 21:14
ஆபிரகாம் அதிகாலையில் எழுந்து, அப்பத்தையும் ஒரு துருத்தி தண்ணீரையும் எடுத்து, ஆகாருடைய தோளின்மேல் வைத்துப் பிள்ளையையும் ஒப்புக்கொடுத்து, அவளை அனுப்பிவிட்டான்; அவள் புறப்பட்டுப்போய், பெயர்செபாவின் வனாந்தரத்திலே அலைந்து திரிந்தாள்.
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
| וַיַּשְׁכֵּ֣ם | wayyaškēm | va-yahsh-KAME | |
| אַבְרָהָ֣ם׀ | ʾabrāhām | av-ra-HAHM | |
| בַּבֹּ֡קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker | |
| וַיִּֽקַּֽח | wayyiqqaḥ | va-YEE-KAHK | |
| לֶחֶם֩ | leḥem | leh-HEM | |
| וְחֵ֨מַת | wĕḥēmat | veh-HAY-maht | |
| מַ֜יִם | mayim | MA-yeem | |
| וַיִּתֵּ֣ן | wayyittēn | va-yee-TANE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הָ֠גָר | hāgor | HA-ɡore | |
| שָׂ֧ם | śām | sahm | |
| עַל | ʿal | al | |
| שִׁכְמָ֛הּ | šikmāh | sheek-MA | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| הַיֶּ֖לֶד | hayyeled | ha-YEH-led | |
| וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ | wayšallĕḥehā | va-sha-leh-HEH-ha | |
| וַתֵּ֣לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek | |
| וַתֵּ֔תַע | wattētaʿ | va-TAY-ta | |
| בְּמִדְבַּ֖ר | bĕmidbar | beh-meed-BAHR | |
| בְּאֵ֥ר | bĕʾēr | beh-ARE | |
| שָֽׁבַע׃ | šābaʿ | SHA-va |
Cross Reference
Genesis 16:7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Genesis 46:1
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
1 Kings 19:3
And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
Psalm 107:4
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Psalm 119:60
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Proverbs 27:14
He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Ecclesiastes 9:10
Whatsoever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, where you go.
Isaiah 16:8
For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
John 8:35
And the servant abides not in the house for ever: but the Son abides ever.
Genesis 37:15
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seek you?
Genesis 36:6
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Genesis 26:33
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
Genesis 19:27
And Abraham got up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
Genesis 21:31
Wherefore he called that place Beersheba; because there they swore both of them.
Genesis 21:33
And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
Genesis 22:3
And Abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him.
Genesis 22:19
So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.
Genesis 24:54
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.
Genesis 25:6
But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
Genesis 26:31
And they rose up early in the morning, and swore one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
Galatians 4:23
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
Tags ஆபிரகாம் அதிகாலையில் எழுந்து அப்பத்தையும் ஒரு துருத்தி தண்ணீரையும் எடுத்து ஆகாருடைய தோளின்மேல் வைத்துப் பிள்ளையையும் ஒப்புக்கொடுத்து அவளை அனுப்பிவிட்டான் அவள் புறப்பட்டுப்போய் பெயர்செபாவின் வனாந்தரத்திலே அலைந்து திரிந்தாள்
Genesis 21:14 Concordance Genesis 21:14 Interlinear Genesis 21:14 Image