роЙрокро╛роХроороорпН 1

fullscreen19 роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироороХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯрокроЯро┐ропрпЗ, роиро╛роорпН роУро░рпЗрокрпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБрокрпН рокро┐ро░ропро╛рогроорпНрокрогрпНрогро┐, роОроорпЛро░ро┐ропро░ро┐ройрпН рооро▓рпИроиро╛роЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБ роирпЗро░ро╛роХ роирпАроЩрпНроХро│рпН роХрогрпНроЯ роЕроирпНродрокрпН рокропроЩрпНроХро░рооро╛рой рокрпЖро░ро┐роп ро╡ройро╛роирпНродро░ро╡ро┤ро┐ роорпБро┤рпБро╡родрпБроорпН роироЯроирпНродрпБро╡роирпНродрпБ, роХро╛родрпЗро╕рпНрокро░рпНройрпЗропро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ роЪрпЗро░рпНроирпНродрпЛроорпН.

fullscreen20 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрпБроорпН роОроорпЛро░ро┐ропро░ро┐ройрпН рооро▓рпИроиро╛роЯрпБроороЯрпНроЯрпБроорпН ро╡роирпНродрпБ роЪрпЗро░рпНроирпНродрпАро░рпНроХро│рпН.

fullscreen21 роЗродрпЛ, роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕроирпНродродрпН родрпЗроЪродрпНродрпИ роЙройроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ ро╡рпИродрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН; роЙройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│рпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройрокроЯро┐ропрпЗ, роирпА рокрпЛропрпН роЕродрпИроЪрпН роЪрпБродроирпНродро░ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпН; рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБроорпН роЗро░рпБ роОройрпНро▒рпЗройрпН.

fullscreen22 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роирпАроЩрпНроХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ роироороХрпНроХро╛роХ роЕроирпНродродрпН родрпЗроЪродрпНродрпИроЪрпН роЪрпЛродро┐родрпНродрпБрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро╡рпБроорпН, роиро╛роорпН роЗройрпНройро╡ро┤ро┐ропро╛роХ роЕродро┐ро▓рпН роЪрпЖройрпНро▒рпБ, роЗройрпНройрокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро▓ро╛роорпН роОройрпНро▒рпБ роироороХрпНроХрпБ рооро▒рпБроЪрпЖропрпНродро┐ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░ро╡рпБроорпН, роироороХрпНроХрпБ роорпБройрпНройро╛роХ рооройро┐родро░рпИ роЕройрпБрокрпНрокрпБро╡рпЛроорпН роОройрпНро▒рпАро░рпНроХро│рпН.

fullscreen23 роЕродрпБ роОройроХрпНроХрпБ роиройрпНро▒ро╛ропрпНроХрпН роХрогрпНроЯродрпБ; роХрпЛродрпНродро┐ро░родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роТро░рпБро╡ройро╛роХрокрпН рокройрпНройро┐ро░рогрпНроЯрпБ рооройро┐родро░рпИродрпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпЖроЯрпБродрпНродрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройрпЗройрпН.

fullscreen24 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, рооро▓рпИроХро│ро┐ро▓рпН роПро▒ро┐, роОро╕рпНроХрпЛро▓рпН рокро│рпНро│родрпНродро╛роХрпНроХрпБроороЯрпНроЯрпБроорпН рокрпЛропрпН, роЕродрпИ ро╡рпЗро╡рпБрокро╛ро░рпНродрпНродрпБ,

fullscreen25 роЕродрпНродрпЗроЪродрпНродрпБроХрпН роХройро┐роХро│ро┐ро▓рпН роЪро┐ро▓ро╡ро▒рпНро▒рпИродрпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИропро┐ро▓рпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ роироорпНрооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ, роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрпБроорпН родрпЗроЪроорпН роиро▓рпНро▓ родрпЗроЪроорпН роОройрпНро▒рпБ роироорпНрооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen26 роЕрокрпНрокроЯро┐ропро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН, роирпАроЩрпНроХро│рпН рокрпЛроХрооро╛роЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒рпБ роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роХроЯрпНроЯро│рпИроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОродро┐ро░рпНродрпНродрпБ,

fullscreen27 роЙроЩрпНроХро│рпН роХрпВроЯро╛ро░роЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роорпБро▒рпБроорпБро▒рпБродрпНродрпБ: роХро░рпНродрпНродро░рпН роироорпНроорпИ ро╡рпЖро▒рпБродрпНродрпБ, роироорпНроорпИ роЕро┤ро┐роХрпНроХрпБроорпНрокрпКро░рпБроЯрпНроЯро╛роХ роироорпНроорпИ роОроорпЛро░ро┐ропро░ро┐ройрпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐, роироорпНроорпИ роОроХро┐рокрпНродрпБродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпН.

fullscreen28 роиро╛роорпН роОроЩрпНроХрпЗ рокрпЛроХро▓ро╛роорпН; роЕроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпН роироорпНроорпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ро╡ро╛ройрпНроХро│рпБроорпН, роирпЖроЯро┐ропро╡ро░рпНроХро│рпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпН рокрпЖро░ро┐ропро╡рпИроХро│рпБроорпН, ро╡ро╛ройродрпНродрпИропро│ро╛ро╡рпБроорпН роородро┐ро▓рпБро│рпНро│ро╡рпИроХро│рпБрооро╛ропрпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБроорпН, роПройро╛роХрпНроХро┐ропро░ро┐ройрпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпИропрпБроорпН роЕроЩрпНроХрпЗ роХрогрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒рпБроорпН роироорпНроорпБроЯрпИроп роЪроХрпЛродро░ро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роироорпНроорпБроЯрпИроп роЗро░рпБродропроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХро▓роЩрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройрпАро░рпНроХро│рпН.

fullscreen29 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАроЩрпНроХро│рпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роЗро░рпБроЩрпНроХро│рпН.

fullscreen30 роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпН роЪрпЖро▓рпНро▓рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН родро╛роорпЗ роОроХро┐рокрпНродро┐ро▓рпН роЙроЩрпНроХро│рпЛроЯро┐ро░рпБроирпНродрпБ, роЙроЩрпНроХро│рпН роХрогрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНродродрпЖро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпБроорпН, роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХро╛роХ ропрпБродрпНродроорпНрокрогрпНрогрпБро╡ро╛ро░рпН.

fullscreen31 роТро░рпБ рооройро┐родройрпН родройрпН рокро┐ро│рпНро│рпИропрпИроЪрпН роЪрпБроороирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпЛро╡родрпБрокрпЛро▓, роирпАроЩрпНроХро│рпН роЗро╡рпНро╡ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпИроХрпНроХрпБроорпН, роироЯроирпНродрпБ ро╡роирпНрод ро╡ро┤ро┐роХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН, роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпБроороирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ ро╡роирпНродродрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпАро░рпНроХро│рпЗ.

fullscreen32 роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роирпАроЩрпНроХро│рпН рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХродрпНродроХрпНроХ роЗроЯродрпНродрпИрокрпН рокро╛ро░рпНроХрпНроХро╡рпБроорпН, роирпАроЩрпНроХро│рпН рокрпЛроХро╡рпЗрогрпНроЯро┐роп ро╡ро┤ро┐ропрпИ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛роЯрпНроЯро╡рпБроорпН,

fullscreen33 роЗро░ро╡ро┐ро▓рпН роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро┐ро▓рпБроорпН рокроХро▓ро┐ро▓рпН роорпЗроХродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпБройрпН роЪрпЖройрпНро▒ро╛ро░рпЗ. роЗрокрпНрокроЯро┐ропро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН, роЗроирпНродроХрпНроХро╛ро░ро┐ропродрпНродро┐ро▓рпН роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐ропро╛рооро▒рпНрокрпЛройрпАро░рпНроХро│рпН.

19 And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the Lord our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.

20 And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the Lord our God doth give unto us.

21 Behold, the Lord thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the Lord God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.

22 And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.

23 And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.

25 And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the Lord our God doth give us.

26 Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the Lord your God:

27 And ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

28 Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.

29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.

30 The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

31 And in the wilderness, where thou hast seen how that the Lord thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.

32 Yet in this thing ye did not believe the Lord your God,

33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.

Deuteronomy 1 in Tamil and English

19 роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироороХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯрокроЯро┐ропрпЗ, роиро╛роорпН роУро░рпЗрокрпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБрокрпН рокро┐ро░ропро╛рогроорпНрокрогрпНрогро┐, роОроорпЛро░ро┐ропро░ро┐ройрпН рооро▓рпИроиро╛роЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБ роирпЗро░ро╛роХ роирпАроЩрпНроХро│рпН роХрогрпНроЯ роЕроирпНродрокрпН рокропроЩрпНроХро░рооро╛рой рокрпЖро░ро┐роп ро╡ройро╛роирпНродро░ро╡ро┤ро┐ роорпБро┤рпБро╡родрпБроорпН роироЯроирпНродрпБро╡роирпНродрпБ, роХро╛родрпЗро╕рпНрокро░рпНройрпЗропро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ роЪрпЗро░рпНроирпНродрпЛроорпН.
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the Lord our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.

20 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрпБроорпН роОроорпЛро░ро┐ропро░ро┐ройрпН рооро▓рпИроиро╛роЯрпБроороЯрпНроЯрпБроорпН ро╡роирпНродрпБ роЪрпЗро░рпНроирпНродрпАро░рпНроХро│рпН.
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the Lord our God doth give unto us.

21 роЗродрпЛ, роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕроирпНродродрпН родрпЗроЪродрпНродрпИ роЙройроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ ро╡рпИродрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН; роЙройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│рпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройрокроЯро┐ропрпЗ, роирпА рокрпЛропрпН роЕродрпИроЪрпН роЪрпБродроирпНродро░ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпН; рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБроорпН роЗро░рпБ роОройрпНро▒рпЗройрпН.
Behold, the Lord thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the Lord God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.

22 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роирпАроЩрпНроХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ роироороХрпНроХро╛роХ роЕроирпНродродрпН родрпЗроЪродрпНродрпИроЪрпН роЪрпЛродро┐родрпНродрпБрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро╡рпБроорпН, роиро╛роорпН роЗройрпНройро╡ро┤ро┐ропро╛роХ роЕродро┐ро▓рпН роЪрпЖройрпНро▒рпБ, роЗройрпНройрокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЛроХро▓ро╛роорпН роОройрпНро▒рпБ роироороХрпНроХрпБ рооро▒рпБроЪрпЖропрпНродро┐ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░ро╡рпБроорпН, роироороХрпНроХрпБ роорпБройрпНройро╛роХ рооройро┐родро░рпИ роЕройрпБрокрпНрокрпБро╡рпЛроорпН роОройрпНро▒рпАро░рпНроХро│рпН.
And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.

23 роЕродрпБ роОройроХрпНроХрпБ роиройрпНро▒ро╛ропрпНроХрпН роХрогрпНроЯродрпБ; роХрпЛродрпНродро┐ро░родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роТро░рпБро╡ройро╛роХрокрпН рокройрпНройро┐ро░рогрпНроЯрпБ рооройро┐родро░рпИродрпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпЖроЯрпБродрпНродрпБ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройрпЗройрпН.
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

24 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, рооро▓рпИроХро│ро┐ро▓рпН роПро▒ро┐, роОро╕рпНроХрпЛро▓рпН рокро│рпНро│родрпНродро╛роХрпНроХрпБроороЯрпНроЯрпБроорпН рокрпЛропрпН, роЕродрпИ ро╡рпЗро╡рпБрокро╛ро░рпНродрпНродрпБ,
And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.

25 роЕродрпНродрпЗроЪродрпНродрпБроХрпН роХройро┐роХро│ро┐ро▓рпН роЪро┐ро▓ро╡ро▒рпНро▒рпИродрпН родроЩрпНроХро│рпН роХрпИропро┐ро▓рпН роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ роироорпНрооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡роирпНродрпБ, роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХрпБроорпН родрпЗроЪроорпН роиро▓рпНро▓ родрпЗроЪроорпН роОройрпНро▒рпБ роироорпНрооро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпКройрпНройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the Lord our God doth give us.

26 роЕрокрпНрокроЯро┐ропро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН, роирпАроЩрпНроХро│рпН рокрпЛроХрооро╛роЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒рпБ роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роХроЯрпНроЯро│рпИроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОродро┐ро░рпНродрпНродрпБ,
Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the Lord your God:

27 роЙроЩрпНроХро│рпН роХрпВроЯро╛ро░роЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роорпБро▒рпБроорпБро▒рпБродрпНродрпБ: роХро░рпНродрпНродро░рпН роироорпНроорпИ ро╡рпЖро▒рпБродрпНродрпБ, роироорпНроорпИ роЕро┤ро┐роХрпНроХрпБроорпНрокрпКро░рпБроЯрпНроЯро╛роХ роироорпНроорпИ роОроорпЛро░ро┐ропро░ро┐ройрпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐, роироорпНроорпИ роОроХро┐рокрпНродрпБродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ рокрпБро▒рокрпНрокроЯрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпН.
And ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

28 роиро╛роорпН роОроЩрпНроХрпЗ рокрпЛроХро▓ро╛роорпН; роЕроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпН роироорпНроорпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ро╡ро╛ройрпНроХро│рпБроорпН, роирпЖроЯро┐ропро╡ро░рпНроХро│рпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпН рокрпЖро░ро┐ропро╡рпИроХро│рпБроорпН, ро╡ро╛ройродрпНродрпИропро│ро╛ро╡рпБроорпН роородро┐ро▓рпБро│рпНро│ро╡рпИроХро│рпБрооро╛ропрпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпЖройрпНро▒рпБроорпН, роПройро╛роХрпНроХро┐ропро░ро┐ройрпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпИропрпБроорпН роЕроЩрпНроХрпЗ роХрогрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒рпБроорпН роироорпНроорпБроЯрпИроп роЪроХрпЛродро░ро░рпН роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роироорпНроорпБроЯрпИроп роЗро░рпБродропроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХро▓роЩрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКройрпНройрпАро░рпНроХро│рпН.
Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.

29 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роиро╛ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАроЩрпНроХро│рпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роЗро░рпБроЩрпНроХро│рпН.
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.

30 роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпН роЪрпЖро▓рпНро▓рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН родро╛роорпЗ роОроХро┐рокрпНродро┐ро▓рпН роЙроЩрпНроХро│рпЛроЯро┐ро░рпБроирпНродрпБ, роЙроЩрпНроХро│рпН роХрогрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНродродрпЖро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпБроорпН, роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХро╛роХ ропрпБродрпНродроорпНрокрогрпНрогрпБро╡ро╛ро░рпН.
The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;

31 роТро░рпБ рооройро┐родройрпН родройрпН рокро┐ро│рпНро│рпИропрпИроЪрпН роЪрпБроороирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпЛро╡родрпБрокрпЛро▓, роирпАроЩрпНроХро│рпН роЗро╡рпНро╡ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпИроХрпНроХрпБроорпН, роироЯроирпНродрпБ ро╡роирпНрод ро╡ро┤ро┐роХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН, роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпБроороирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ ро╡роирпНродродрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпАро░рпНроХро│рпЗ.
And in the wilderness, where thou hast seen how that the Lord thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.

32 роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роирпАроЩрпНроХро│рпН рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХродрпНродроХрпНроХ роЗроЯродрпНродрпИрокрпН рокро╛ро░рпНроХрпНроХро╡рпБроорпН, роирпАроЩрпНроХро│рпН рокрпЛроХро╡рпЗрогрпНроЯро┐роп ро╡ро┤ро┐ропрпИ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛роЯрпНроЯро╡рпБроорпН,
Yet in this thing ye did not believe the Lord your God,

33 роЗро░ро╡ро┐ро▓рпН роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропро┐ро▓рпБроорпН рокроХро▓ро┐ро▓рпН роорпЗроХродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпБройрпН роЪрпЖройрпНро▒ро╛ро░рпЗ. роЗрокрпНрокроЯро┐ропро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН, роЗроирпНродроХрпНроХро╛ро░ро┐ропродрпНродро┐ро▓рпН роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпИ ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪро┐ропро╛рооро▒рпНрокрпЛройрпАро░рпНроХро│рпН.
Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.