роЕрокрпНрокрпЛро╕рпНродро▓ро░рпН 6

fullscreen8 ро╕рпНродрпЗро╡ро╛ройрпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪродрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН ро╡ро▓рпНро▓роорпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роиро┐ро▒рпИроирпНродро╡ройро╛ропрпН роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ рокрпЖро░ро┐роп роЕро▒рпНрокрпБродроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕроЯрпИропро╛ро│роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪрпЖропрпНродро╛ройрпН.

fullscreen9 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ ро▓ро┐рокро░рпНродрпНродрпАройро░рпН роОройрпНройрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН роЖро▓ропродрпНродрпИроЪрпН роЪрпЗро░рпНроирпНродро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН, роЪро┐ро░рпЗройрпЗ рокроЯрпНроЯрогродрпНродро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро▓рпЖроХрпНроЪроирпНродро┐ро░ро┐ропро╛ рокроЯрпНроЯрогродрпНродро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН, роЪро┐ро▓ро┐роЪро┐ропро╛ роиро╛роЯрпНроЯро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН, роЖроЪро┐ропро╛ родрпЗроЪродрпНродро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН роЪро┐ро▓ро░рпН роОро┤рпБроорпНрокро┐, ро╕рпНродрпЗро╡ро╛ройрпБроЯройрпЗ родро░рпНроХрпНроХроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen10 роЕро╡ройрпН рокрпЗроЪро┐рой роЮро╛ройродрпНродрпИропрпБроорпН роЖро╡ро┐ропрпИропрпБроорпН роОродро┐ро░рпНродрпНродрпБроиро┐ро▒рпНроХ роЕро╡ро░рпНроХро│ро╛ро▓рпН роХрпВроЯро╛рооро▒рпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ.

fullscreen11 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН: роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроорпН родрпЗро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпН ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роЗро╡ройрпН родрпВро╖рог ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИрокрпН рокрпЗроЪроХрпНроХрпЗроЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓рпБроорпНрокроЯро┐ропро╛роХ рооройрпБро╖ро░рпИ роОро▒рпНрокроЯрпБродрпНродро┐;

fullscreen12 роЬройроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роорпВрокрпНрокро░рпИропрпБроорпН ро╡рпЗродрокро╛ро░роХро░рпИропрпБроорпН роОро┤рпБрокрпНрокро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ; роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН рокро╛ропрпНроирпНродрпБ, роЕро╡ройрпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродрпБ, роЖро▓рпЛроЪройрпИ роЪроЩрпНроХродрпНродро╛ро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЗро┤рпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛропрпН;

fullscreen13 рокрпКропрпНроЪрпНроЪро╛роЯрпНроЪро┐роХро│рпИропрпБроорпН роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН. роЗро╡ро░рпНроХро│рпН: роЗроирпНрод рооройрпБро╖ройрпН роЗроирпНродрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН ро╡рпЗродрокрпНрокро┐ро░рооро╛рогродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХродрпН родрпВро╖рог ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИ роУропро╛рооро▒рпН рокрпЗроЪрпБроХро┐ро▒ро╛ройрпН;

fullscreen14 роОрокрпНрокроЯро┐ропрпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН роироЪро░рпЗропройро╛роХро┐роп роЕроирпНрод роЗропрпЗроЪрпБ роЗроирпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродрпИ роЕро┤ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ, роорпЛроЪрпЗ роироороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБродрпНрод роорпБро▒рпИроорпИроХро│рпИ рооро╛ро▒рпНро▒рпБро╡ро╛ройрпЖройрпНро▒рпБ роЗро╡ройрпН роЪрпКро▓рпНро▓роХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

9 Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.

10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.

11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

12 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,

13 And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

Acts 6 in Tamil and English

8 ро╕рпНродрпЗро╡ро╛ройрпН ро╡ро┐роЪрпБро╡ро╛роЪродрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН ро╡ро▓рпНро▓роорпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роиро┐ро▒рпИроирпНродро╡ройро╛ропрпН роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ рокрпЖро░ро┐роп роЕро▒рпНрокрпБродроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕроЯрпИропро╛ро│роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪрпЖропрпНродро╛ройрпН.
And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

9 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ ро▓ро┐рокро░рпНродрпНродрпАройро░рпН роОройрпНройрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН роЖро▓ропродрпНродрпИроЪрпН роЪрпЗро░рпНроирпНродро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН, роЪро┐ро░рпЗройрпЗ рокроЯрпНроЯрогродрпНродро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН, роЕро▓рпЖроХрпНроЪроирпНродро┐ро░ро┐ропро╛ рокроЯрпНроЯрогродрпНродро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН, роЪро┐ро▓ро┐роЪро┐ропро╛ роиро╛роЯрпНроЯро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН, роЖроЪро┐ропро╛ родрпЗроЪродрпНродро╛ро░ро┐ро▓рпБроорпН роЪро┐ро▓ро░рпН роОро┤рпБроорпНрокро┐, ро╕рпНродрпЗро╡ро╛ройрпБроЯройрпЗ родро░рпНроХрпНроХроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.

10 роЕро╡ройрпН рокрпЗроЪро┐рой роЮро╛ройродрпНродрпИропрпБроорпН роЖро╡ро┐ропрпИропрпБроорпН роОродро┐ро░рпНродрпНродрпБроиро┐ро▒рпНроХ роЕро╡ро░рпНроХро│ро╛ро▓рпН роХрпВроЯро╛рооро▒рпНрокрпЛропро┐ро▒рпНро▒рпБ.
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.

11 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН: роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроорпН родрпЗро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпН ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роЗро╡ройрпН родрпВро╖рог ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИрокрпН рокрпЗроЪроХрпНроХрпЗроЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓рпБроорпНрокроЯро┐ропро╛роХ рооройрпБро╖ро░рпИ роОро▒рпНрокроЯрпБродрпНродро┐;
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

12 роЬройроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роорпВрокрпНрокро░рпИропрпБроорпН ро╡рпЗродрокро╛ро░роХро░рпИропрпБроорпН роОро┤рпБрокрпНрокро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ; роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН рокро╛ропрпНроирпНродрпБ, роЕро╡ройрпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродрпБ, роЖро▓рпЛроЪройрпИ роЪроЩрпНроХродрпНродро╛ро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЗро┤рпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛропрпН;
And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,

13 рокрпКропрпНроЪрпНроЪро╛роЯрпНроЪро┐роХро│рпИропрпБроорпН роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН. роЗро╡ро░рпНроХро│рпН: роЗроирпНрод рооройрпБро╖ройрпН роЗроирпНродрокрпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН ро╡рпЗродрокрпНрокро┐ро░рооро╛рогродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХродрпН родрпВро╖рог ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│рпИ роУропро╛рооро▒рпН рокрпЗроЪрпБроХро┐ро▒ро╛ройрпН;
And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

14 роОрокрпНрокроЯро┐ропрпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН роироЪро░рпЗропройро╛роХро┐роп роЕроирпНрод роЗропрпЗроЪрпБ роЗроирпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродрпИ роЕро┤ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ, роорпЛроЪрпЗ роироороХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпБродрпНрод роорпБро▒рпИроорпИроХро│рпИ рооро╛ро▒рпНро▒рпБро╡ро╛ройрпЖройрпНро▒рпБ роЗро╡ройрпН роЪрпКро▓рпНро▓роХрпН роХрпЗроЯрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.