2 роиро╛ро│ро╛роХроороорпН 32

fullscreen1 роЗроХрпНроХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпН роироЯроирпНродрпЗро▒ро┐ро╡ро░рпБроХрпИропро┐ро▓рпН роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН ро╡роирпНродрпБ, ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐родрпНродрпБ, роЕро░рогро╛рой рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХрокрпН рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХро┐, роЕро╡рпИроХро│рпИродрпН родройрпН ро╡роЪрооро╛роХрпНроХро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│ роиро┐ройрпИродрпНродро╛ройрпН.

fullscreen2 роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН ро╡роирпНродрпБ, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ропрпБродрпНродроорпНрокрогрпНрог роирпЛроХрпНроХроЩрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокродрпИ роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роХрогрпНроЯрокрпЛродрпБ,

fullscreen3 роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпБро▒роорпНрокрпЗропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роКро▒рпНро▒рпБроХро│рпИродрпН родрпВро░рпНродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯ, родройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпЛроЯрпБроорпН родройрпН рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпЛроЯрпБроорпН роЖро▓рпЛроЪройрпИрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЙродро╡ро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen4 роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│рпН ро╡роирпНродрпБ, роЕродро┐роХ родрогрпНрогрпАро░рпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБрокро┐роЯро┐рокрпНрокро╛ройрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роЕроирпЗроХроорпН роЬройроЩрпНроХро│рпН роХрпВроЯро┐, роОро▓рпНро▓ро╛ роКро▒рпНро▒рпБроХро│рпИропрпБроорпН роиро╛роЯрпНроЯро┐ройрпН роироЯрпБро╡ро┐ро▓рпН рокро╛ропрпБроорпН роУроЯрпИропрпИропрпБроорпН родрпВро░рпНродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen5 роЕро╡ройрпН родро┐роЯройрпН роХрпКрогрпНроЯрпБ, роЗроЯро┐роирпНродрпБрокрпЛрой роородро┐ро▓рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роХроЯрпНроЯро┐, роЕро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ро▓рпБро│рпНро│ рооро▒рпНро▒ роородро┐ро▓рпИропрпБроорпН роХрпКродрпНродро│роЩрпНроХро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЙропро░рпНродрпНродро┐, родро╛ро╡рпАродрпБ роироХро░родрпНродро┐ройрпН роХрпЛроЯрпНроЯрпИропрпИрокрпН рокро▓рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, родро┐ро░ро│ро╛рой роЖропрпБродроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпЗроЯроХроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпНрокрогрпНрогро┐,

fullscreen6 роЬройродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокроЯрпИродрпНродро▓рпИро╡ро░рпИ ро╡рпИродрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роироХро░ро╡ро╛роЪро▓ро┐ройрпН ро╡рпАродро┐ропро┐ро▓рпЗ родройрпНройрогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпН роХрпВроЯро┐ро╡ро░роЪрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐:

fullscreen7 роирпАроЩрпНроХро│рпН родро┐роЯройрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ родрпИро░ро┐ропрооро╛ропро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН; роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роПро░ро╛ро│рооро╛рой роХрпВроЯрпНроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБрооро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН; роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН роироорпНроорпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЕродро┐роХроорпН.

fullscreen8 роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ рооро╛роорпНроЪрокрпБропроорпН, роироороХрпНроХрпБродрпН родрпБрогрпИроиро┐ройрпНро▒рпБ роироорпНроорпБроЯрпИроп ропрпБродрпНродроЩрпНроХро│рпИ роироЯродрпНрод роироорпНроорпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпН роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпНродро╛ройрпЗ роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрпЗро▒рпНро▒ро┐ройро╛ройрпН; ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЪрпКройрпНрой роЗроирпНрод ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЬройроЩрпНроХро│рпН роироорпНрокро┐роХрпНроХрпИ ро╡рпИродрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen9 роЗродро┐ройрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН родройрпН роорпБро┤рпБроЪрпН роЪрпЗройрпИропрпБроЯройрпН ро▓ро╛роХрпАроЪрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛ропрпН роорпБро▒рпНро▒ро┐роХрпНроХрпИрокрпЛроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпБро│рпНро│ ропрпВродро╛ роЬройроЩрпНроХро│рпН ропро╛ро╡ро░ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН родройрпН роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐:

fullscreen10 роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН, роорпБро▒рпНро▒ро┐роХрпНроХрпИ рокрпЛроЯрокрпНрокроЯрпНроЯ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпЗ роирпАроЩрпНроХро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роирпАроЩрпНроХро│рпН роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роироорпНрокро┐роХрпНроХрпИропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпНроХро│рпН?

fullscreen11 роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироорпНроорпИ роЕроЪрпАро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐рокрпНрокро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роирпАроЩрпНроХро│рпН рокроЪро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН родро╛роХродрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЪро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐ роЙроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрпЛродро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛?

fullscreen12 роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роорпЗроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп рокро▓ро┐рокрпАроЯроЩрпНроХро│рпИродрпН родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯро╡ройрпБроорпН, роТро░рпЗ рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХрокрпНрокрогро┐роирпНродрпБ, роЕродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родрпВрокроЩрпНроХро╛роЯрпНроЯрпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒рпБ ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ропро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрпКройрпНройро╡ройрпБроорпН роЕроирпНрод роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛родро╛ройрпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛?

fullscreen13 роиро╛ройрпБроорпН роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│рпБроорпН родрпЗроЪродрпНродрпБроЪрпНроЪроХро▓ роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрпЖропрпНродродрпИ роЕро▒ро┐ропрпАро░рпНроХро│рпЛ? роЕроирпНрод родрпЗроЪроЩрпНроХро│рпБроЯрпИроп роЬро╛родро┐роХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родрпЗроЪродрпНродрпИ роироорпНроорпБроЯрпИроп роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХ роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЖро▓ройрпН роЗро░рпБроирпНродродрпЛ?

fullscreen14 роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХроХрпНроХрпВроЯрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│рпН рокро╛ро┤ро╛роХрпНроХро┐рой роЕроирпНрод роЬро╛родро┐роХро│рпБроЯрпИроп роОро▓рпНро▓ро╛ родрпЗро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роОро╡ройрпН родройрпН роЬройродрпНродрпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХрокрпН рокро▓ро╡ро╛ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН?

fullscreen15 роЗрокрпНрокрпЛродрпБроорпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЙроЩрпНроХро│рпИ ро╡роЮрпНроЪро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН, роЗрокрпНрокроЯро┐ роЙроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрпЛродро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН роЗроЯроЩрпНроХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпИ роироорпНрокро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роПройрпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН роОроирпНрод роЬро╛родро┐ропро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпБроорпН, роОроирпНрод ро░ро╛роЬрпНропродрпНродро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпБроорпН родройрпН роЬройродрпНродрпИ, роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБроорпН роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБроорпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХроХрпН роХрпВроЯро╛родро┐ро░рпБроирпНродродрпЗ; роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐рокрпНрокродрпБ роОрокрпНрокроЯро┐ роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐,

fullscreen16 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХро╡рпБроорпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп родро╛роЪройро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╡рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХро╡рпБроорпН рокро┐ройрпНройрпБроорпН роЕродро┐роХрооро╛ропрпНрокрпН рокрпЗроЪро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen17 родрпЗроЪроЩрпНроХро│рпБроЯрпИроп роЬро╛родро┐роХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ро░рпНроХро│рпН родроЩрпНроХро│рпН роЬройроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХро╛родро┐ро░рпБроирпНродродрпБрокрпЛро▓, роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпБроорпН родройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐рокрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЖройрпНро▒рпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИ роиро┐роирпНродро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН, роЕро╡ро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХрокрпН рокрпЗроЪро╡рпБроорпН роЕро╡ройрпН роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роОро┤рпБродро┐ройро╛ройрпН.

fullscreen18 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро▓роЩрпНроХродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокропрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐,роХро▓роЩрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐, родро╛роЩрпНроХро│рпН роироХро░родрпНродрпИрокрпНрокро┐роЯро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: ропрпВродрокро╛ро╖рпИропро┐ро▓рпЗ роороХро╛ роЪродрпНродрооро╛ропрпНроХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯрпБ,

fullscreen19 рооройрпБро╖ро░рпН роХрпИро╡рпЗро▓рпИропро┐ройро╛ро▓рпН роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБроорпН, рокрпВроЪрпНроЪроХрпНроХро░родрпНродрпБ роЬройроЩрпНроХро│ро╛ро▓рпН родрпКро┤рпБродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯродрпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ родрпЗро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБрокрпН рокрпЗроЪрпБроХро┐ро▒рокро┐ро░роХро╛ро░рооро╛роХ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпИропрпБроорпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБрокрпН рокрпЗроЪро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen20 роЗродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпБроорпН роЖроорпЛродрпНроЪро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роПроЪро╛ропро╛ родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐ропрпБроорпН рокро┐ро░ро╛ро░рпНродрпНродро┐родрпНродрпБ, ро╡ро╛ройродрпНродрпИроирпЛроХрпНроХро┐ роЕрокропрооро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen21 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роТро░рпБ родрпВродройрпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ройрпН роЕроЪрпАро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройрпН рокро╛ро│ропродрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЪроХро▓ рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН, родро▓рпИро╡ро░рпИропрпБроорпН, роЪрпЗройро╛рокродро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЕродроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН роЪрпЖродрпНродроорпБроХрооро╛ропрпНродрпН родройрпНродрпЗроЪродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐ройро╛ройрпН; роЕроЩрпНроХрпЗ роЕро╡ройрпН родройрпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпЛро╡ро┐ро▓рпБроХрпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХро░рпНрокрпНрокрокрпНрокро┐ро▒рокрпНрокро╛рой роЪро┐ро▓ро░рпН роЕро╡ройрпИрокрпН рокроЯрпНроЯропродрпНродро╛ро▓рпН ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen22 роЗрокрпНрокроЯро┐роХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роХрпБроЯро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЕроЪрпАро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБроорпН рооро▒рпНро▒ роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроЯрпИроп роХрпИроХрпНроХрпБроорпН роирпАроЩрпНроХро▓ро╛роХрпНроХро┐ роЗро░роЯрпНроЪро┐родрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпБро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпБро▒родрпНродро╛ро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ роЖродро░ро┐родрпНродрпБ роироЯродрпНродро┐ройро╛ро░рпН.

fullscreen23 роЕроирпЗроХроорпНрокрпЗро░рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпЖройрпНро▒рпБ роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛рогро┐роХрпНроХрпИроХро│рпИропрпБроорпН, ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЙроЪрпНроЪро┐родроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ройрпН роЗродро▒рпНроХрпБрокрпНрокро┐ро▒рпНрокро╛роЯрпБ роЪроХро▓ роЬро╛родро┐роХро│ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБроорпН роорпЗройрпНроорпИрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.

fullscreen24 роЕроирпНроиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ ро╡ро┐ропро╛родро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ рооро░рогродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роПродрпБро╡ро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН роХро░рпНродрпНродро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐ роЬрпЖрокроорпНрокрогрпНрогрпБроорпНрокрпЛродрпБ, роЕро╡ро░рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро╛роХрпНроХрпБродрпНродродрпНродроорпНрокрогрпНрогро┐, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роТро░рпБ роЕро▒рпНрокрпБродродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН.

fullscreen25 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ родройроХрпНроХро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпНроЯ роЙрокроХро╛ро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпНродроХрпНроХродро╛ропрпН роироЯро╡ро╛рооро▓рпН роорпЗроЯрпНроЯро┐роорпИропро╛ройро╛ройрпН; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН, ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН роХроЯрпБроЩрпНроХрпЛрокроорпВрогрпНроЯродрпБ.

fullscreen26 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН рооройроорпЗроЯрпНроЯро┐роорпИропро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роЕро╡ройрпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роХрпБроЯро┐роХро│рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпИродрпН родро╛ро┤рпНродрпНродро┐ройрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роХроЯрпБроЩрпНроХрпЛрокроорпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпНроорпЗро▓рпН ро╡ро░ро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ.

fullscreen27 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ рооро┐роХрпБродро┐ропро╛рой роРроЪрпБро╡ро░ро┐ропроорпБроорпН роХройроорпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроирпНродродрпБ; ро╡рпЖро│рпНро│ро┐ропрпБроорпН рокрпКройрпНройрпБроорпН роЗро░родрпНродро┐ройроЩрпНроХро│рпБроорпН роХроирпНродро╡ро░рпНроХрпНроХроЩрпНроХро│рпБроорпН роХрпЗроЯроХроЩрпНроХро│рпБроорпН ро╡ро┐роирпЛродрооро╛рой роЖрокро░рогроЩрпНроХро│рпБроорпН ро╡рпИроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ропро╛рой рокрпКроХрпНроХро┐ро╖роЪро╛ро▓рпИроХро│рпИропрпБроорпН,

fullscreen28 родройроХрпНроХрпБ ро╡роирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНрод родро╛ройро┐ропроорпБроорпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪроорпБроорпН роОрогрпНрогрпЖропрпБроорпН ро╡рпИроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ропро╛рой рокрогрпНроЯроХроЪро╛ро▓рпИроХро│рпИропрпБроорпН, роЪроХро▓ро╡роХрпИропрпБро│рпНро│ рооро┐ро░рпБроХроЬрпАро╡ройрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпНроЯро╛ро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роороирпНродрпИроХро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпКро┤рпБро╡роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐ройро╛ройрпН.

fullscreen29 роЕро╡ройрпН родройроХрпНроХрпБрокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБро╡ро┐родрпНродрпБ роПро░ро╛ро│рооро╛рой роЖроЯрпБрооро╛роЯрпБроХро│рпИ ро╡рпИродрпНродро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН; родрпЗро╡ройрпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роороХро╛родро┐ро░ро│ро╛рой роЖро╕рпНродро┐ропрпИроХрпН роХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН.

fullscreen30 роЗроирпНрод роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роХрпАропрпЛройрпН роОройрпНройрпБроорпН роЖро▒рпНро▒ро┐ро▓рпЗ роЕрогрпИроХроЯрпНроЯро┐, роЕродро┐ройрпН родрогрпНрогрпАро░рпИ роорпЗро▒рпНроХрпЗропро┐ро░рпБроирпНродрпБ родро╛ро┤родрпН родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роирпЗро░ро╛роХродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН; роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЪрпЖропрпНродродрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро╛ропрпНродрпНродродрпБ.

fullscreen31 роЖроХро┐ро▓рпБроорпН рокро╛рокро┐ро▓рпЛройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│ро┐ройрпН ро╕рпНродро╛ройро╛рокродро┐роХро│рпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпЗ роироЯроирпНрод роЕро▒рпНрокрпБродродрпНродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроХ роЕро╡ройро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокрокрпНрокроЯрпНроЯ ро╡ро┐ро╖ропродрпНродро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ро▓рпН роЙрогрпНроЯро╛рой роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роЕро▒ро┐ропрпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡ройрпИроЪрпН роЪрпЛродро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХро╛роХ родрпЗро╡ройрпН роЕро╡ройрпИроХрпН роХрпИро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН.

fullscreen32 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН рооро▒рпНро▒ ро╡ро░рпНродрпНродрооро╛ройроЩрпНроХро│рпБроорпН, роЕро╡ройрпН роЪрпЖропрпНрод роиройрпНроорпИроХро│рпБроорпН роЖроорпЛродрпНроЪро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роПроЪро╛ропро╛ родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐ропро┐ройрпН рокрпБро╕рпНродроХродрпНродро┐ро▓рпБроорпН, ропрпВродро╛ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН рокрпБро╕рпНродроХродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роОро┤рпБродро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.

1 After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.

2 And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

3 He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.

4 So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

5 Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.

6 And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

7 Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:

8 With him is an arm of flesh; but with us is the Lord our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

9 After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying,

10 Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

11 Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?

12 Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?

13 Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

14 Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?

15 Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand?

16 And his servants spake yet more against the Lord God, and against his servant Hezekiah.

17 He wrote also letters to rail on the Lord God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.

18 Then they cried with a loud voice in the JewsтАЩ speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

19 And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.

20 And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.

21 And the Lord sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.

22 Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.

23 And many brought gifts unto the Lord to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.

24 In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the Lord: and he spake unto him, and he gave him a sign.

25 But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.

26 Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord came not upon them in the days of Hezekiah.

27 And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;

28 Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.

29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much.

30 This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

31 Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.

32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.

2 Chronicles 32 in Tamil and English

1 роЗроХрпНроХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпН роироЯроирпНродрпЗро▒ро┐ро╡ро░рпБроХрпИропро┐ро▓рпН роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН ро╡роирпНродрпБ, ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐родрпНродрпБ, роЕро░рогро╛рой рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХрокрпН рокро╛ро│ропрооро┐ро▒роЩрпНроХро┐, роЕро╡рпИроХро│рпИродрпН родройрпН ро╡роЪрооро╛роХрпНроХро┐роХрпНроХрпКро│рпНро│ роиро┐ройрпИродрпНродро╛ройрпН.
After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.

2 роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН ро╡роирпНродрпБ, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ропрпБродрпНродроорпНрокрогрпНрог роирпЛроХрпНроХроЩрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокродрпИ роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роХрогрпНроЯрокрпЛродрпБ,
And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

3 роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпБро▒роорпНрокрпЗропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роКро▒рпНро▒рпБроХро│рпИродрпН родрпВро░рпНродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯ, родройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпЛроЯрпБроорпН родройрпН рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпЛроЯрпБроорпН роЖро▓рпЛроЪройрпИрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЕродро▒рпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЙродро╡ро┐ропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.

4 роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│рпН ро╡роирпНродрпБ, роЕродро┐роХ родрогрпНрогрпАро░рпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБрокро┐роЯро┐рокрпНрокро╛ройрпЗройрпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роЕроирпЗроХроорпН роЬройроЩрпНроХро│рпН роХрпВроЯро┐, роОро▓рпНро▓ро╛ роКро▒рпНро▒рпБроХро│рпИропрпБроорпН роиро╛роЯрпНроЯро┐ройрпН роироЯрпБро╡ро┐ро▓рпН рокро╛ропрпБроорпН роУроЯрпИропрпИропрпБроорпН родрпВро░рпНродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

5 роЕро╡ройрпН родро┐роЯройрпН роХрпКрогрпНроЯрпБ, роЗроЯро┐роирпНродрпБрокрпЛрой роородро┐ро▓рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роХроЯрпНроЯро┐, роЕро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН ро╡рпЖро│ро┐ропро┐ро▓рпБро│рпНро│ рооро▒рпНро▒ роородро┐ро▓рпИропрпБроорпН роХрпКродрпНродро│роЩрпНроХро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЙропро░рпНродрпНродро┐, родро╛ро╡рпАродрпБ роироХро░родрпНродро┐ройрпН роХрпЛроЯрпНроЯрпИропрпИрокрпН рокро▓рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, родро┐ро░ро│ро╛рой роЖропрпБродроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпЗроЯроХроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпНрокрогрпНрогро┐,
Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.

6 роЬройродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокроЯрпИродрпНродро▓рпИро╡ро░рпИ ро╡рпИродрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роироХро░ро╡ро╛роЪро▓ро┐ройрпН ро╡рпАродро┐ропро┐ро▓рпЗ родройрпНройрогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпН роХрпВроЯро┐ро╡ро░роЪрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐:
And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

7 роирпАроЩрпНроХро│рпН родро┐роЯройрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ родрпИро░ро┐ропрооро╛ропро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН; роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роПро░ро╛ро│рооро╛рой роХрпВроЯрпНроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБроорпН рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБрооро┐ро░рпБроЩрпНроХро│рпН; роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▓рпБроорпН роироорпНроорпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЕродро┐роХроорпН.
Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:

8 роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ рооро╛роорпНроЪрокрпБропроорпН, роироороХрпНроХрпБродрпН родрпБрогрпИроиро┐ройрпНро▒рпБ роироорпНроорпБроЯрпИроп ропрпБродрпНродроЩрпНроХро│рпИ роироЯродрпНрод роироорпНроорпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпН роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпНродро╛ройрпЗ роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрпЗро▒рпНро▒ро┐ройро╛ройрпН; ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЪрпКройрпНрой роЗроирпНрод ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЬройроЩрпНроХро│рпН роироорпНрокро┐роХрпНроХрпИ ро╡рпИродрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
With him is an arm of flesh; but with us is the Lord our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

9 роЗродро┐ройрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН родройрпН роорпБро┤рпБроЪрпН роЪрпЗройрпИропрпБроЯройрпН ро▓ро╛роХрпАроЪрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛ропрпН роорпБро▒рпНро▒ро┐роХрпНроХрпИрокрпЛроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпБро│рпНро│ ропрпВродро╛ роЬройроЩрпНроХро│рпН ропро╛ро╡ро░ро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН родройрпН роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐:
After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying,

10 роЕроЪрпАро░ро┐ропро╛ ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒родрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН, роорпБро▒рпНро▒ро┐роХрпНроХрпИ рокрпЛроЯрокрпНрокроЯрпНроЯ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпЗ роирпАроЩрпНроХро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роирпАроЩрпНроХро│рпН роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роироорпНрокро┐роХрпНроХрпИропро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпНроХро│рпН?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

11 роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роироорпНроорпИ роЕроЪрпАро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐рокрпНрокро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, роирпАроЩрпНроХро│рпН рокроЪро┐ропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН родро╛роХродрпНродро┐ройро╛ро▓рпБроорпН роЪро╛роХрпБроорпНрокроЯро┐ роЙроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрпЛродро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛?
Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?

12 роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роорпЗроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп рокро▓ро┐рокрпАроЯроЩрпНроХро│рпИродрпН родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯро╡ройрпБроорпН, роТро░рпЗ рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХрокрпНрокрогро┐роирпНродрпБ, роЕродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН родрпВрокроЩрпНроХро╛роЯрпНроЯрпБроЩрпНроХро│рпН роОройрпНро▒рпБ ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ропро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрпКройрпНройро╡ройрпБроорпН роЕроирпНрод роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛родро╛ройрпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛?
Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?

13 роиро╛ройрпБроорпН роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│рпБроорпН родрпЗроЪродрпНродрпБроЪрпНроЪроХро▓ роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН роЪрпЖропрпНродродрпИ роЕро▒ро┐ропрпАро░рпНроХро│рпЛ? роЕроирпНрод родрпЗроЪроЩрпНроХро│рпБроЯрпИроп роЬро╛родро┐роХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родрпЗроЪродрпНродрпИ роироорпНроорпБроЯрпИроп роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХ роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпЖро▓ройрпН роЗро░рпБроирпНродродрпЛ?
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

14 роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХроХрпНроХрпВроЯрпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│рпН рокро╛ро┤ро╛роХрпНроХро┐рой роЕроирпНрод роЬро╛родро┐роХро│рпБроЯрпИроп роОро▓рпНро▓ро╛ родрпЗро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роОро╡ройрпН родройрпН роЬройродрпНродрпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХрокрпН рокро▓ро╡ро╛ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН?
Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?

15 роЗрокрпНрокрпЛродрпБроорпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЙроЩрпНроХро│рпИ ро╡роЮрпНроЪро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН, роЗрокрпНрокроЯро┐ роЙроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрпЛродро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН роЗроЯроЩрпНроХрпКроЯрпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ройрпИ роироорпНрокро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роПройрпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН роОроирпНрод роЬро╛родро┐ропро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпБроорпН, роОроирпНрод ро░ро╛роЬрпНропродрпНродро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпБроорпН родройрпН роЬройродрпНродрпИ, роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБроорпН роОройрпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБроорпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХроХрпН роХрпВроЯро╛родро┐ро░рпБроирпНродродрпЗ; роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпН роЙроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐рокрпНрокродрпБ роОрокрпНрокроЯро┐ роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐,
Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand?

16 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ро░рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХро╡рпБроорпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп родро╛роЪройро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╡рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХро╡рпБроорпН рокро┐ройрпНройрпБроорпН роЕродро┐роХрооро╛ропрпНрокрпН рокрпЗроЪро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And his servants spake yet more against the Lord God, and against his servant Hezekiah.

17 родрпЗроЪроЩрпНроХро│рпБроЯрпИроп роЬро╛родро┐роХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ро░рпНроХро│рпН родроЩрпНроХро│рпН роЬройроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐роХрпНроХро╛родро┐ро░рпБроирпНродродрпБрокрпЛро▓, роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпБроорпН родройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИ роОройрпН роХрпИроХрпНроХрпБродрпН родрокрпНрокрпБро╡ро┐рокрпНрокродро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЖройрпНро▒рпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИ роиро┐роирпНродро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН, роЕро╡ро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХрокрпН рокрпЗроЪро╡рпБроорпН роЕро╡ройрпН роиро┐ро░рпБрокроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роОро┤рпБродро┐ройро╛ройрпН.
He wrote also letters to rail on the Lord God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.

18 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро▓роЩрпНроХродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокропрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐,роХро▓роЩрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐, родро╛роЩрпНроХро│рпН роироХро░родрпНродрпИрокрпНрокро┐роЯро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: ропрпВродрокро╛ро╖рпИропро┐ро▓рпЗ роороХро╛ роЪродрпНродрооро╛ропрпНроХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯрпБ,
Then they cried with a loud voice in the JewsтАЩ speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

19 рооройрпБро╖ро░рпН роХрпИро╡рпЗро▓рпИропро┐ройро╛ро▓рпН роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБроорпН, рокрпВроЪрпНроЪроХрпНроХро░родрпНродрпБ роЬройроЩрпНроХро│ро╛ро▓рпН родрпКро┤рпБродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯродрпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ родрпЗро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБрокрпН рокрпЗроЪрпБроХро┐ро▒рокро┐ро░роХро╛ро░рооро╛роХ роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН родрпЗро╡ройрпИропрпБроорпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБрокрпН рокрпЗроЪро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.

20 роЗродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпБроорпН роЖроорпЛродрпНроЪро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роПроЪро╛ропро╛ родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐ропрпБроорпН рокро┐ро░ро╛ро░рпНродрпНродро┐родрпНродрпБ, ро╡ро╛ройродрпНродрпИроирпЛроХрпНроХро┐ роЕрокропрооро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.

21 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роТро░рпБ родрпВродройрпИ роЕройрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ройрпН роЕроЪрпАро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройрпН рокро╛ро│ропродрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЪроХро▓ рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН, родро▓рпИро╡ро░рпИропрпБроорпН, роЪрпЗройро╛рокродро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЕродроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЪройроХрпЖро░ро┐рокрпН роЪрпЖродрпНродроорпБроХрооро╛ропрпНродрпН родройрпНродрпЗроЪродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐ройро╛ройрпН; роЕроЩрпНроХрпЗ роЕро╡ройрпН родройрпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роХрпЛро╡ро┐ро▓рпБроХрпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роХро░рпНрокрпНрокрокрпНрокро┐ро▒рокрпНрокро╛рой роЪро┐ро▓ро░рпН роЕро╡ройрпИрокрпН рокроЯрпНроЯропродрпНродро╛ро▓рпН ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
And the Lord sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.

22 роЗрокрпНрокроЯро┐роХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпИропрпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роХрпБроЯро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЕроЪрпАро░ро┐ропро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роЪройроХрпЖро░ро┐рокро┐ройрпН роХрпИроХрпНроХрпБроорпН рооро▒рпНро▒ роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроЯрпИроп роХрпИроХрпНроХрпБроорпН роирпАроЩрпНроХро▓ро╛роХрпНроХро┐ роЗро░роЯрпНроЪро┐родрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроЪрпН роЪрпБро▒рпНро▒рпБрокрпНрокрпБро▒родрпНродро╛ро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ роЖродро░ро┐родрпНродрпБ роироЯродрпНродро┐ройро╛ро░рпН.
Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.

23 роЕроирпЗроХроорпНрокрпЗро░рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпЖройрпНро▒рпБ роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛рогро┐роХрпНроХрпИроХро│рпИропрпБроорпН, ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЙроЪрпНроЪро┐родроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ройрпН роЗродро▒рпНроХрпБрокрпНрокро┐ро▒рпНрокро╛роЯрпБ роЪроХро▓ роЬро╛родро┐роХро│ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБроорпН роорпЗройрпНроорпИрокрпНрокроЯрпНроЯро╡ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН.
And many brought gifts unto the Lord to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.

24 роЕроирпНроиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ ро╡ро┐ропро╛родро┐рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ рооро░рогродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роПродрпБро╡ро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН роХро░рпНродрпНродро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐ роЬрпЖрокроорпНрокрогрпНрогрпБроорпНрокрпЛродрпБ, роЕро╡ро░рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро╛роХрпНроХрпБродрпНродродрпНродроорпНрокрогрпНрогро┐, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роТро░рпБ роЕро▒рпНрокрпБродродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН.
In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the Lord: and he spake unto him, and he gave him a sign.

25 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ родройроХрпНроХро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯрпНроЯ роЙрокроХро╛ро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпНродроХрпНроХродро╛ропрпН роироЯро╡ро╛рооро▓рпН роорпЗроЯрпНроЯро┐роорпИропро╛ройро╛ройрпН; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН, ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН, роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпНроорпЗро▓рпБроорпН роХроЯрпБроЩрпНроХрпЛрокроорпВрогрпНроЯродрпБ.
But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.

26 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН рооройроорпЗроЯрпНроЯро┐роорпИропро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роЕро╡ройрпБроорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роХрпБроЯро┐роХро│рпБроорпН родроЩрпНроХро│рпИродрпН родро╛ро┤рпНродрпНродро┐ройрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роХроЯрпБроЩрпНроХрпЛрокроорпН роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпНроорпЗро▓рпН ро╡ро░ро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ.
Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord came not upon them in the days of Hezekiah.

27 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ рооро┐роХрпБродро┐ропро╛рой роРроЪрпБро╡ро░ро┐ропроорпБроорпН роХройроорпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроирпНродродрпБ; ро╡рпЖро│рпНро│ро┐ропрпБроорпН рокрпКройрпНройрпБроорпН роЗро░родрпНродро┐ройроЩрпНроХро│рпБроорпН роХроирпНродро╡ро░рпНроХрпНроХроЩрпНроХро│рпБроорпН роХрпЗроЯроХроЩрпНроХро│рпБроорпН ро╡ро┐роирпЛродрооро╛рой роЖрокро░рогроЩрпНроХро│рпБроорпН ро╡рпИроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ропро╛рой рокрпКроХрпНроХро┐ро╖роЪро╛ро▓рпИроХро│рпИропрпБроорпН,
And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;

28 родройроХрпНроХрпБ ро╡роирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНрод родро╛ройро┐ропроорпБроорпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪроорпБроорпН роОрогрпНрогрпЖропрпБроорпН ро╡рпИроХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ропро╛рой рокрогрпНроЯроХроЪро╛ро▓рпИроХро│рпИропрпБроорпН, роЪроХро▓ро╡роХрпИропрпБро│рпНро│ рооро┐ро░рпБроХроЬрпАро╡ройрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпКроЯрпНроЯро╛ро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роороирпНродрпИроХро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпКро┤рпБро╡роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐ройро╛ройрпН.
Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.

29 роЕро╡ройрпН родройроХрпНроХрпБрокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБро╡ро┐родрпНродрпБ роПро░ро╛ро│рооро╛рой роЖроЯрпБрооро╛роЯрпБроХро│рпИ ро╡рпИродрпНродро┐ро░рпБроирпНродро╛ройрпН; родрпЗро╡ройрпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роороХро╛родро┐ро░ро│ро╛рой роЖро╕рпНродро┐ропрпИроХрпН роХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН.
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much.

30 роЗроирпНрод роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роХрпАропрпЛройрпН роОройрпНройрпБроорпН роЖро▒рпНро▒ро┐ро▓рпЗ роЕрогрпИроХроЯрпНроЯро┐, роЕродро┐ройрпН родрогрпНрогрпАро░рпИ роорпЗро▒рпНроХрпЗропро┐ро░рпБроирпНродрпБ родро╛ро┤родрпН родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роирпЗро░ро╛роХродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокро┐ройро╛ройрпН; роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ роЪрпЖропрпНродродрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро╛ропрпНродрпНродродрпБ.
This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

31 роЖроХро┐ро▓рпБроорпН рокро╛рокро┐ро▓рпЛройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│ро┐ройрпН ро╕рпНродро╛ройро╛рокродро┐роХро│рпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпЗ роироЯроирпНрод роЕро▒рпНрокрпБродродрпНродрпИроХрпН роХрпЗроЯрпНроХ роЕро╡ройро┐роЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокрокрпНрокроЯрпНроЯ ро╡ро┐ро╖ропродрпНродро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ро▓рпН роЙрогрпНроЯро╛рой роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роЕро▒ро┐ропрпБроорпНрокроЯро┐ роЕро╡ройрпИроЪрпН роЪрпЛродро┐роХрпНроХро┐ро▒родро▒рпНроХро╛роХ родрпЗро╡ройрпН роЕро╡ройрпИроХрпН роХрпИро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН.
Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.

32 роОроЪрпЗроХрпНроХро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН рооро▒рпНро▒ ро╡ро░рпНродрпНродрооро╛ройроЩрпНроХро│рпБроорпН, роЕро╡ройрпН роЪрпЖропрпНрод роиройрпНроорпИроХро│рпБроорпН роЖроорпЛродрпНроЪро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роПроЪро╛ропро╛ родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐ропро┐ройрпН рокрпБро╕рпНродроХродрпНродро┐ро▓рпБроорпН, ропрпВродро╛ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН ро░ро╛роЬро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН рокрпБро╕рпНродроХродрпНродро┐ро▓рпБроорпН роОро┤рпБродро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.