2 роиро╛ро│ро╛роХроороорпН 14

fullscreen2 роЖроЪро╛ родрой╧Н родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХ╬░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБ роиройрпНроорпИропрпБроорпН роЪрпЖроорпНроорпИропрпБрооро╛ройродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНродро╛ройрпН.

fullscreen3 роЕроирпНроиро┐роп родрпЗро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН рокро▓ро┐рокрпАроЯроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роорпЗроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роЕроХро▒рпНро▒ро┐, роЪро┐ро▓рпИроХро│рпИ роЙроЯрпИродрпНродрпБ, ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХродрпНродрпЛрокрпНрокрпБроХро│рпИ ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐,

fullscreen4 родроЩрпНроХро│рпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИродрпН родрпЗроЯро╡рпБроорпН, роиро┐ропро╛ропрокрпНрокро┐ро░рооро╛рогродрпНродро┐ройрпНрокроЯро┐ропрпБроорпН роХро▒рпНрокройрпИропро┐ройрпНрокроЯро┐ропрпБроорпН роЪрпЖропрпНропро╡рпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро▒рпНрокро┐родрпНродрпБ,

fullscreen5 ропрпВродро╛ро╡рпБроЯрпИроп роОро▓рпНро▓ро╛рокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпБрооро┐ро░рпБроирпНродрпБ роорпЗроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕроХро▒рпНро▒ро┐ройро╛ройрпН; роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ ро░ро╛роЬрпНропроорпН роЕрооро░ро┐роХрпНроХрпИропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродродрпБ.

fullscreen6 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБродро▓рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯродро┐ройро╛ро▓рпН, роЕроирпНрод ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛рой ропрпБродрпНродроорпН роЗро▓рпНро▓ро╛родро┐ро░рпБроирпНродродрпБ; родрпЗроЪроорпН роЕрооро░ро┐роХрпНроХрпИропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН ропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ роЕро░рогро╛рой рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐ройро╛ройрпН.

fullscreen7 роЕро╡ройрпН ропрпВродро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: родрпЗроЪроорпН роироороХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЕрооро░рпНроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роиро╛роорпН роЗроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐, роЕро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕро▓роЩрпНроХроЩрпНроХро│рпН, роХрпЛрокрпБро░роЩрпНроХро│рпН, ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│рпН роЙрогрпНроЯрпБрокрогрпНрогро┐, родро╛ро┤рпНрокрпНрокро╛ро│рпН рокрпЛроЯрпНроЯрпБрокрпН рокро▓рокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡рпЛрооро╛роХ; роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИродрпН родрпЗроЯро┐ройрпЛроорпН, родрпЗроЯро┐ройрокрпЛродрпБ, роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН роироороХрпНроХрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБродро▓рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роХроЯрпНроЯро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛ро░ро┐ропроорпН ро╡ро╛ропрпНродрпНродродрпБ.

fullscreen8 ропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ рокро░ро┐роЪрпИропрпБроорпН роИроЯрпНроЯро┐ропрпБроорпН рокро┐роЯро┐роХрпНроХро┐ро▒ роорпВройрпНро▒рпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░рпБроорпН, рокрпЖройрпНропроорпАройро┐ро▓рпЗ роХрпЗроЯроХроорпН рокро┐роЯро┐родрпНродрпБ ро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ роиро╛рогрпЗро▒рпНро▒рпБроХро┐ро▒ роЗро░рогрпНроЯрпБро▓роЯрпНроЪродрпНродрпБ роОрогрпНрокродро┐ройро╛ропро┐ро░роорпНрокрпЗро░рпБрооро╛рой роЪрпЗройрпИ роЖроЪро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЗро░рпБроирпНродродрпБ, роЗро╡ро░рпНроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпН.

fullscreen9 роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропройро╛роХро┐роп роЪрпЗро░ро╛ рокродрпНродрпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░рпНроХро│рпН роЪрпЗро░рпНроирпНрод роЪрпЗройрпИропрпЛроЯрпБроорпН роорпБроирпНроирпВро▒рпБ роЗро░родроЩрпНроХро│рпЛроЯрпБроорпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ рооро░рпЗроЪро╛роороЯрпНроЯрпБроорпН ро╡роирпНродро╛ройрпН.

fullscreen10 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЖроЪро╛ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХрокрпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯро╛ройрпН; рооро░рпЗроЪро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЕроЯрпБродрпНрод роЪрпЖрокрпНрокродрпНродро╛ роОройрпНройрпБроорпН рокро│рпНро│родрпНродро╛роХрпНроХро┐ро▓рпН ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЕрогро┐ро╡роХрпБродрпНродрпБ роиро┐ройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen11 роЖроЪро╛ родройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯрпБ: роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, рокро▓роорпБро│рпНро│ро╡ройрпБроХрпНроХро╛роХро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ройро▒рпНро▒ро╡ройрпБроХрпНроХро╛роХро┐ро▓рпБроорпН роЙродро╡ро┐роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒родрпБ роЙроороХрпНроХрпБ ро▓рпЗроЪро╛ройроХро╛ро░ро┐ропроорпН; роОроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роОроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпБрогрпИроиро┐ро▓рпНро▓рпБроорпН; роЙроорпНроорпИроЪрпНроЪро╛ро░рпНроирпНродрпБ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродро┐ро▓рпН роПро░ро╛ро│рооро╛рой роЗроирпНродроХрпН роХрпВроЯрпНроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ ро╡роирпНродрпЛроорпН; роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роирпАро░рпН роОроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпН; рооройрпБро╖ройрпН роЙроорпНроорпИ роорпЗро▒рпНроХрпКро│рпНро│ро╡ро┐роЯро╛родрпЗропрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen12 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕроирпНрод роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропро░рпИ роЖроЪро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпНроорпБройрпНрокро╛роХ роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродродро┐ройро╛ро▓рпН роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропро░рпН роУроЯро┐рокрпНрокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen13 роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роЖроЪро╛ро╡рпБроорпН роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роХрпЗро░ро╛ро░рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпБро░родрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропро░рпН родро┐ро░рпБроорпНрокрокрпН рокро▓роЩрпНроХрпКро│рпНро│ро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роорпБро▒ро┐роирпНродрпБ ро╡ро┐ро┤рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роЪрпЗройрпИроХрпНроХрпБроорпН роорпБройрпНрокро╛роХ роирпКро▒рпБроЩрпНроХро┐рокрпНрокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рооро┐роХрпБродро┐ропро╛роХроХрпН роХрпКро│рпНро│рпИ роЕроЯро┐родрпНродрпБ,

fullscreen14 роХрпЗро░ро╛ро░ро┐ройрпН роЪрпБро▒рпНро▒рпБрокрпНрокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роХро░рпНродрпНродро░ро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокропроЩрпНроХро░роорпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ; роЕроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роХрпКро│рпНро│рпИропро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН, роЕро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роХрпКро│рпНро│рпИ рооро┐роХрпБродро┐ропро╛ропрпН роЕроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ.

2 And Asa did that which was good and right in the eyes of the Lord his God:

3 For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

4 And commanded Judah to seek the Lord God of their fathers, and to do the law and the commandment.

5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.

6 And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the Lord had given him rest.

7 Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.

8 And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.

9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

11 And Asa cried unto the Lord his God, and said, Lord, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O Lord our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O Lord, thou art our God; let not man prevail against thee.

12 So the Lord smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the Lord, and before his host; and they carried away very much spoil.

14 And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the Lord came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

2 Chronicles 14 in Tamil and English

2 роЖроЪро╛ родрой╧Н родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХ╬░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН рокро╛ро░рпНро╡рпИроХрпНроХрпБ роиройрпНроорпИропрпБроорпН роЪрпЖроорпНроорпИропрпБрооро╛ройродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНродро╛ройрпН.
And Asa did that which was good and right in the eyes of the Lord his God:

3 роЕроирпНроиро┐роп родрпЗро╡ро░рпНроХро│ро┐ройрпН рокро▓ро┐рокрпАроЯроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роорпЗроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН роЕроХро▒рпНро▒ро┐, роЪро┐ро▓рпИроХро│рпИ роЙроЯрпИродрпНродрпБ, ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХродрпНродрпЛрокрпНрокрпБроХро│рпИ ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐,
For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

4 родроЩрпНроХро│рпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИродрпН родрпЗроЯро╡рпБроорпН, роиро┐ропро╛ропрокрпНрокро┐ро░рооро╛рогродрпНродро┐ройрпНрокроЯро┐ропрпБроорпН роХро▒рпНрокройрпИропро┐ройрпНрокроЯро┐ропрпБроорпН роЪрпЖропрпНропро╡рпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро▒рпНрокро┐родрпНродрпБ,
And commanded Judah to seek the Lord God of their fathers, and to do the law and the commandment.

5 ропрпВродро╛ро╡рпБроЯрпИроп роОро▓рпНро▓ро╛рокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпБрооро┐ро░рпБроирпНродрпБ роорпЗроЯрпИроХро│рпИропрпБроорпН ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЕроХро▒рпНро▒ро┐ройро╛ройрпН; роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ ро░ро╛роЬрпНропроорпН роЕрооро░ро┐роХрпНроХрпИропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродродрпБ.
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.

6 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБродро▓рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯродро┐ройро╛ро▓рпН, роЕроирпНрод ро╡ро░рпБро╖роЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛рой ропрпБродрпНродроорпН роЗро▓рпНро▓ро╛родро┐ро░рпБроирпНродродрпБ; родрпЗроЪроорпН роЕрооро░ро┐роХрпНроХрпИропро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН ропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ роЕро░рогро╛рой рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐ройро╛ройрпН.
And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the Lord had given him rest.

7 роЕро╡ройрпН ропрпВродро╛ро╡рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: родрпЗроЪроорпН роироороХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЕрооро░рпНроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роиро╛роорпН роЗроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро┐, роЕро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕро▓роЩрпНроХроЩрпНроХро│рпН, роХрпЛрокрпБро░роЩрпНроХро│рпН, ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│рпН роЙрогрпНроЯрпБрокрогрпНрогро┐, родро╛ро┤рпНрокрпНрокро╛ро│рпН рокрпЛроЯрпНроЯрпБрокрпН рокро▓рокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡рпЛрооро╛роХ; роироорпНроорпБроЯрпИроп родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИродрпН родрпЗроЯро┐ройрпЛроорпН, родрпЗроЯро┐ройрокрпЛродрпБ, роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН роироороХрпНроХрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБродро▓рпИроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роХроЯрпНроЯро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро╛ро░ро┐ропроорпН ро╡ро╛ропрпНродрпНродродрпБ.
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.

8 ропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓рпЗ рокро░ро┐роЪрпИропрпБроорпН роИроЯрпНроЯро┐ропрпБроорпН рокро┐роЯро┐роХрпНроХро┐ро▒ роорпВройрпНро▒рпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░рпБроорпН, рокрпЖройрпНропроорпАройро┐ро▓рпЗ роХрпЗроЯроХроорпН рокро┐роЯро┐родрпНродрпБ ро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ роиро╛рогрпЗро▒рпНро▒рпБроХро┐ро▒ роЗро░рогрпНроЯрпБро▓роЯрпНроЪродрпНродрпБ роОрогрпНрокродро┐ройро╛ропро┐ро░роорпНрокрпЗро░рпБрооро╛рой роЪрпЗройрпИ роЖроЪро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЗро░рпБроирпНродродрпБ, роЗро╡ро░рпНроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпН.
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.

9 роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропройро╛роХро┐роп роЪрпЗро░ро╛ рокродрпНродрпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░рпНроХро│рпН роЪрпЗро░рпНроирпНрод роЪрпЗройрпИропрпЛроЯрпБроорпН роорпБроирпНроирпВро▒рпБ роЗро░родроЩрпНроХро│рпЛроЯрпБроорпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ рооро░рпЗроЪро╛роороЯрпНроЯрпБроорпН ро╡роирпНродро╛ройрпН.
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

10 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЖроЪро╛ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХрокрпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯро╛ройрпН; рооро░рпЗроЪро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роЕроЯрпБродрпНрод роЪрпЖрокрпНрокродрпНродро╛ роОройрпНройрпБроорпН рокро│рпНро│родрпНродро╛роХрпНроХро┐ро▓рпН ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЕрогро┐ро╡роХрпБродрпНродрпБ роиро┐ройрпНро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

11 роЖроЪро╛ родройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯрпБ: роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, рокро▓роорпБро│рпНро│ро╡ройрпБроХрпНроХро╛роХро┐ро▓рпБроорпН рокро▓ройро▒рпНро▒ро╡ройрпБроХрпНроХро╛роХро┐ро▓рпБроорпН роЙродро╡ро┐роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒родрпБ роЙроороХрпНроХрпБ ро▓рпЗроЪро╛ройроХро╛ро░ро┐ропроорпН; роОроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роОроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпБрогрпИроиро┐ро▓рпНро▓рпБроорпН; роЙроорпНроорпИроЪрпНроЪро╛ро░рпНроирпНродрпБ роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродро┐ро▓рпН роПро░ро╛ро│рооро╛рой роЗроирпНродроХрпН роХрпВроЯрпНроЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ ро╡роирпНродрпЛроорпН; роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роирпАро░рпН роОроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпН; рооройрпБро╖ройрпН роЙроорпНроорпИ роорпЗро▒рпНроХрпКро│рпНро│ро╡ро┐роЯро╛родрпЗропрпБроорпН роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
And Asa cried unto the Lord his God, and said, Lord, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O Lord our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O Lord, thou art our God; let not man prevail against thee.

12 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕроирпНрод роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропро░рпИ роЖроЪро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпНроорпБройрпНрокро╛роХ роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродродро┐ройро╛ро▓рпН роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропро░рпН роУроЯро┐рокрпНрокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпН.
So the Lord smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

13 роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роЖроЪро╛ро╡рпБроорпН роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроирпНрод роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роХрпЗро░ро╛ро░рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпБро░родрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; роОродрпНродро┐ропрпЛрокрпНрокро┐ропро░рпН родро┐ро░рпБроорпНрокрокрпН рокро▓роЩрпНроХрпКро│рпНро│ро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роорпБро▒ро┐роирпНродрпБ ро╡ро┐ро┤рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роЪрпЗройрпИроХрпНроХрпБроорпН роорпБройрпНрокро╛роХ роирпКро▒рпБроЩрпНроХро┐рокрпНрокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рооро┐роХрпБродро┐ропро╛роХроХрпН роХрпКро│рпНро│рпИ роЕроЯро┐родрпНродрпБ,
And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the Lord, and before his host; and they carried away very much spoil.

14 роХрпЗро░ро╛ро░ро┐ройрпН роЪрпБро▒рпНро▒рпБрокрпНрокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роХро░рпНродрпНродро░ро╛ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокропроЩрпНроХро░роорпН роЙрогрпНроЯро╛ропро┐ро▒рпНро▒рпБ; роЕроирпНродрокрпН рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роХрпКро│рпНро│рпИропро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН, роЕро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роХрпКро│рпНро│рпИ рооро┐роХрпБродро┐ропро╛ропрпН роЕроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ.
And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the Lord came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.