2 роиро╛ро│ро╛роХроороорпН 13
1 ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛рооро┐ройрпН рокродро┐ройрпЖроЯрпНроЯро╛роорпН ро╡ро░рпБро╖родрпНродро┐ро▓рпН роЕрокро┐ропро╛ ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐,
2 роорпВройрпНро▒рпБ ро╡ро░рпБро╖роорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпН ро░ро╛роЬрпНропрокро╛ро░роорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роХро┐рокро┐ропро╛ роКро░ро╛ройро╛роХро┐роп роКро░ро┐ропрпЗро▓ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро╛роХро┐роп роЕро╡ройрпБроЯрпИроп родро╛ропро┐ройрпН рокрпЗро░рпН рооро┐роХро╛ропро╛ро│рпН; роЕрокро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпБродрпНродроорпН роироЯроирпНродродрпБ.
3 роЕрокро┐ропро╛ родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роиро╛ро▓рпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░ро╛роХро┐роп рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роо роЪрпЗро╡роХро░ро┐ройрпН роЗро░ро╛рогрпБро╡родрпНродро╛ро░рпИ ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖропродрпНродроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роОроЯрпНроЯрпБро▓роЯрпНроЪроорпН рокрпЗро░ро╛роХро┐роп рокро▓родрпНрод рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпИ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐ройро╛ройрпН.
4 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕрокро┐ропро╛ роОрокрпНрокро┐ро░ро╛ропрпАроорпН рооро▓рпИродрпНродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЪрпЖрооро░ро╛ропро┐роорпН роОройрпНройрпБроорпН рооро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роПро▒ро┐роиро┐ройрпНро▒рпБ, ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпЗ, роОро▓рпНро▓ро╛ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро░рпЗ, роХрпЗро│рпБроЩрпНроХро│рпН.
5 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ роОройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЖро│рпБроорпН ро░ро╛роЬрпНропрокро╛ро░родрпНродрпИ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН рооро╛ро▒ро╛род роЙроЯройрпНрокроЯро┐роХрпНроХрпИропро╛ропрпНроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯродрпИ роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро▒ро┐ропрпАро░рпНроХро│ро╛?
6 роЖроХро┐ро▓рпБроорпН родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройро┐ройрпН роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройро╛рой ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН роОройрпНройрпБроорпН роирпЗрокро╛родрпНродро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройрпН роОро┤рпБроорпНрокро┐, родройрпН роОроЬрооро╛ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХроХрпН роХро▓роХроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН.
7 рокрпЗро▓ро┐ропро╛ро│ро┐ройрпН роороХрпНроХро│ро╛роХро┐роп ро╡рпАрогро░рпН роЕро╡ройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯро┐, роЪро╛ро▓рпКроорпЛройро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп ро░рпЖроХрпКрокрпЖропро╛роорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роОродро┐ро░рпНроХрпНроХроХрпН роХрпВроЯро╛рооро▓рпН ро╡ро╛ро▓ро╡ропродрпБроорпН родро┐роЯройро▒рпНро▒ рооройродрпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛ропрпНродрпН родроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокро▓рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
8 роЗрокрпНрокрпЛродрпБроорпН родро╛ро╡рпАродрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ройрпН роХрпИропро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роирпАроЩрпНроХро│рпН рокрпЖро▓ройрпНроХрпКро│рпНро│ро▓ро╛роорпЖройрпНро▒рпБ роиро┐ройрпИроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпНроХро│рпН; роирпАроЩрпНроХро│рпН роПро░ро╛ро│рооро╛рой роХрпВроЯрпНроЯроорпН; ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ родрпЗро╡ро░рпНроХро│ро╛роХ роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐ройрокрпКройрпН роХройрпНро▒рпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐роХро│рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпЗ.
9 роирпАроЩрпНроХро│рпН роЖро░рпЛройро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпИропрпБроорпН ро▓рпЗро╡ро┐ропро░рпИропрпБроорпН родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ, родрпЗроЪро╛родрпЗроЪроЩрпНроХро│ро┐ройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпИ роЙрогрпНроЯрпБрокрогрпНрогро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЛ? роЗро│роЩрпНроХро╛ро│рпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роПро┤рпБ роХроЯро╛роХрпНроХро│ро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, родройрпНройрпИрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро╛роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ роОро╡ройрпБроорпН родрпЖропрпНро╡роорпН роЕро▓рпНро▓ро╛родро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐ропройро╛роХро┐ро▒ро╛ройрпЗ.
10 роОроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпЛ роХро░рпНродрпНродро░рпЗ родрпЗро╡ройрпН; роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ ро╡ро┐ро▓роХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роКро┤ро┐ропроЮрпНроЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпН роЖро░рпЛройро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН, рокрогро┐ро╡ро┐роЯрпИ роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН ро▓рпЗро╡ро┐ропро░рпБрооро╛роорпЗ.
11 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родро┐ройроирпНродрпЛро▒рпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЪрпБроХроирпНродро╡ро╛роЪройрпИропро╛рой родрпВрокродрпНродрпИропрпБроорпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродро┐, роХро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН рооро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛рой роорпЗроЬрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪроорпБроХродрпНродрокрпНрокроЩрпНроХро│рпИ роЕроЯрпБроХрпНроХро┐ро╡рпИроХрпНроХро┐ро▒родрпИропрпБроорпН, рокрпКройрпН роХрпБродрпНродрпБро╡ро┐ро│роХрпНроХрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН ро╡ро┐ро│роХрпНроХрпБроХро│рпИроЪрпН роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роирпНродрпЛро▒рпБроорпН роПро▒рпНро▒рпБроХро┐ро▒родрпИропрпБроорпН ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роиро╛роЩрпНроХро│рпН роОроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роХро╛ро╡ро▓рпИроХрпН роХро╛роХрпНроХро┐ро▒рпЛроорпН; роирпАроЩрпНроХро│рпЛ роЕро╡ро░рпИ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ ро╡ро┐ро▓роХро┐ройрпАро░рпНроХро│рпН.
12 роЗродрпЛ, родрпЗро╡ройрпН роОроЩрпНроХро│рпН роЪрпЗройро╛рокродро┐ропро╛ропрпН роОроЩрпНроХро│рпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН; роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХрокрпН рокрпВро░ро┐роХрпИроХро│рпИрокрпН рокрпЖро░рпБроирпНродрпКройро┐ропро╛ропрпН роорпБро┤роХрпНроХрпБроХро┐ро▒ роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпЗ, роЙроЩрпНроХро│рпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ ропрпБродрпНродроЮрпНроЪрпЖропрпНропро╛родрпЗропрпБроЩрпНроХро│рпН; роЪрпЖропрпНродро╛ро▓рпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро┐родрпНродро┐роХрпНроХро╛родрпБ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
13 ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ройрпНройро╛роХ ро╡ро░родрпНродроХрпНроХродро╛роХ роТро░рпБ рокродро┐ро╡ро┐роЯрпИропрпИроЪрпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐рокрпНрокрпЛроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпН роЗро░рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕроирпНродрокрпН рокродро┐ро╡ро┐роЯрпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпНрокро┐ройрпН роЗро░рпБроирпНродродрпБ.
14 ропрпВродро╛ роЬройроЩрпНроХро│рпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐рокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роорпБройрпНройрпБроорпН рокро┐ройрпНройрпБроорпН ропрпБродрпНродроорпН роироЯроХрпНроХро┐ро▒родрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН; роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпН рокрпВро░ро┐роХрпИроХро│рпИ роорпБро┤роХрпНроХро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
15 ропрпВродро╛ рооройрпБро╖ро░рпН роЖро░рпНрокрпНрокро░ро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; ропрпВродро╛ рооройрпБро╖ро░рпН роЖро░рпНрокрпНрокро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, родрпЗро╡ройрпН ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпИропрпБроорпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ройрпИродрпНродрпИропрпБроорпН роЕрокро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН роорпБройрпНрокро╛роХ роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродро╛ро░рпН.
16 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роорпБро▒ро┐роирпНродрпЛроЯро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; родрпЗро╡ройрпН роЕро╡ро░рпН роХро│рпИ роЗро╡ро░рпНроХро│рпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН.
17 роЕрокро┐ропро╛ро╡рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпН роороХро╛ роЪроЩрпНроХро╛ро░роорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роРроирпНродрпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ро▓рпЗ ро╡рпЖроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯрпБро╡ро┐ро┤рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
18 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН роЕроХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ родро╛ро┤рпНродрпНродрокрпНрокроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН; ропрпВродро╛ рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпЛ родроЩрпНроХро│рпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИроЪрпН роЪро╛ро░рпНроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯродро┐ройро╛ро▓рпН роорпЗро▒рпНроХрпКрогрпНроЯро░рпНроХро│рпН.
19 роЕрокро┐ропро╛ ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпИрокрпН рокро┐ройрпНродрпКроЯро░рпНроирпНродрпБ, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛рой рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│ро╛роХро┐роп рокрпЖродрпНродрпЗро▓рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роОро╖ро╛ройро╛ро╡рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роОрокрпНрокрпЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокро┐роЯро┐родрпНродро╛ройрпН.
20 роЕрокрпНрокрпБро▒роорпН роЕрокро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпН ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН рокро▓роЩрпНроХрпКро│рпНро│рооро╛роЯрпНроЯро╛родрпЗрокрпЛропрпН, роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕро╡ройрпИ роЕроЯро┐родрпНродродро╛ро▓рпН рооро░рогроороЯрпИроирпНродро╛ройрпН.
21 роЕрокро┐ропро╛ рокро▓родрпНродрпБрокрпНрокрпЛройро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН рокродро┐ройро╛ро▓рпБ ро╕рпНродро┐ро░рпАроХро│рпИ ро╡ро┐ро╡ро╛роХроорпНрокрогрпНрогро┐, роЗро░рпБрокродрпНродро┐ро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН рокродро┐ройро╛ро▒рпБ роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐роХро│рпИропрпБроорпН рокрпЖро▒рпНро▒ро╛ройрпН.
1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.
2 He reigned three years in Jerusalem. His motherтАЩs name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
3 And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
5 Ought ye not to know that the Lord God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
7 And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
8 And now ye think to withstand the kingdom of the Lord in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.
9 Have ye not cast out the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.
10 But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the Lord, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
11 And they burn unto the Lord every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the Lord our God; but ye have forsaken him.
12 And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the Lord God of your fathers; for ye shall not prosper.
13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the Lord, and the priests sounded with the trumpets.
15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
16 And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the Lord God of their fathers.
19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the Lord struck him, and he died.
21 But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
2 Chronicles 13 in Tamil and English
1 ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐роп ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛рооро┐ройрпН рокродро┐ройрпЖроЯрпНроЯро╛роорпН ро╡ро░рпБро╖родрпНродро┐ро▓рпН роЕрокро┐ропро╛ ропрпВродро╛ро╡ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН ро░ро╛роЬро╛ро╡ро╛роХро┐,
Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.
2 роорпВройрпНро▒рпБ ро╡ро░рпБро╖роорпН роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ро▓рпН ро░ро╛роЬрпНропрокро╛ро░роорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роХро┐рокро┐ропро╛ роКро░ро╛ройро╛роХро┐роп роКро░ро┐ропрпЗро▓ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро╛роХро┐роп роЕро╡ройрпБроЯрпИроп родро╛ропро┐ройрпН рокрпЗро░рпН рооро┐роХро╛ропро╛ро│рпН; роЕрокро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпБродрпНродроорпН роироЯроирпНродродрпБ.
He reigned three years in Jerusalem. His motherтАЩs name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
3 роЕрокро┐ропро╛ родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роиро╛ро▓рпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░ро╛роХро┐роп рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роо роЪрпЗро╡роХро░ро┐ройрпН роЗро░ро╛рогрпБро╡родрпНродро╛ро░рпИ ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖропродрпНродроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роОроЯрпНроЯрпБро▓роЯрпНроЪроорпН рокрпЗро░ро╛роХро┐роп рокро▓родрпНрод рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐роХро│рпИ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░ро╛роХ ропрпБродрпНродродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роиро┐ро▒рпБродрпНродро┐ройро╛ройрпН.
And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
4 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЕрокро┐ропро╛ роОрокрпНрокро┐ро░ро╛ропрпАроорпН рооро▓рпИродрпНродрпЗроЪродрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЪрпЖрооро░ро╛ропро┐роорпН роОройрпНройрпБроорпН рооро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роПро▒ро┐роиро┐ройрпНро▒рпБ, ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпЗ, роОро▓рпНро▓ро╛ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро░рпЗ, роХрпЗро│рпБроЩрпНроХро│рпН.
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
5 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ роОройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роЖро│рпБроорпН ро░ро╛роЬрпНропрокро╛ро░родрпНродрпИ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН рооро╛ро▒ро╛род роЙроЯройрпНрокроЯро┐роХрпНроХрпИропро╛ропрпНроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯродрпИ роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро▒ро┐ропрпАро░рпНроХро│ро╛?
Ought ye not to know that the Lord God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
6 роЖроХро┐ро▓рпБроорпН родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройро┐ройрпН роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройро╛рой ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН роОройрпНройрпБроорпН роирпЗрокро╛родрпНродро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройрпН роОро┤рпБроорпНрокро┐, родройрпН роОроЬрооро╛ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХроХрпН роХро▓роХроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН.
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
7 рокрпЗро▓ро┐ропро╛ро│ро┐ройрпН роороХрпНроХро│ро╛роХро┐роп ро╡рпАрогро░рпН роЕро╡ройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯро┐, роЪро╛ро▓рпКроорпЛройро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп ро░рпЖроХрпКрокрпЖропро╛роорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роОродро┐ро░рпНроХрпНроХроХрпН роХрпВроЯро╛рооро▓рпН ро╡ро╛ро▓ро╡ропродрпБроорпН родро┐роЯройро▒рпНро▒ рооройродрпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛ропрпНродрпН родроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокро▓рокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
8 роЗрокрпНрокрпЛродрпБроорпН родро╛ро╡рпАродрпБроЯрпИроп роХрпБрооро╛ро░ройрпН роХрпИропро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬрпНропродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роирпАроЩрпНроХро│рпН рокрпЖро▓ройрпНроХрпКро│рпНро│ро▓ро╛роорпЖройрпНро▒рпБ роиро┐ройрпИроХрпНроХро┐ро▒рпАро░рпНроХро│рпН; роирпАроЩрпНроХро│рпН роПро░ро╛ро│рооро╛рой роХрпВроЯрпНроЯроорпН; ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ родрпЗро╡ро░рпНроХро│ро╛роХ роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐ройрокрпКройрпН роХройрпНро▒рпБроХрпНроХрпБроЯрпНроЯро┐роХро│рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│ро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпЗ.
And now ye think to withstand the kingdom of the Lord in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.
9 роирпАроЩрпНроХро│рпН роЖро░рпЛройро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпИропрпБроорпН ро▓рпЗро╡ро┐ропро░рпИропрпБроорпН родро│рпНро│ро┐ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ, родрпЗроЪро╛родрпЗроЪроЩрпНроХро│ро┐ройрпН роЬройроЩрпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпИ роЙрогрпНроЯрпБрокрогрпНрогро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИропрпЛ? роЗро│роЩрпНроХро╛ро│рпИропро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, роПро┤рпБ роХроЯро╛роХрпНроХро│ро┐ройро╛ро▓рпБроорпН, родройрпНройрпИрокрпН рокро┐ро░родро┐ро╖рпНроЯрпИропро╛роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ роОро╡ройрпБроорпН родрпЖропрпНро╡роорпН роЕро▓рпНро▓ро╛родро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЖроЪро╛ро░ро┐ропройро╛роХро┐ро▒ро╛ройрпЗ.
Have ye not cast out the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.
10 роОроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпЛ роХро░рпНродрпНродро░рпЗ родрпЗро╡ройрпН; роиро╛роЩрпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпИро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ ро╡ро┐ро▓роХро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роКро┤ро┐ропроЮрпНроЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпН роЖро░рпЛройро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН, рокрогро┐ро╡ро┐роЯрпИ роЪрпЖропрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН ро▓рпЗро╡ро┐ропро░рпБрооро╛роорпЗ.
But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the Lord, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
11 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родро┐ройроирпНродрпЛро▒рпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЪрпБроХроирпНродро╡ро╛роЪройрпИропро╛рой родрпВрокродрпНродрпИропрпБроорпН роЪрпЖро▓рпБродрпНродро┐, роХро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН рооро╛ро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродрооро╛рой роорпЗроЬрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪроорпБроХродрпНродрокрпНрокроЩрпНроХро│рпИ роЕроЯрпБроХрпНроХро┐ро╡рпИроХрпНроХро┐ро▒родрпИропрпБроорпН, рокрпКройрпН роХрпБродрпНродрпБро╡ро┐ро│роХрпНроХрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН ро╡ро┐ро│роХрпНроХрпБроХро│рпИроЪрпН роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роирпНродрпЛро▒рпБроорпН роПро▒рпНро▒рпБроХро┐ро▒родрпИропрпБроорпН ро╡ро┐роЪро╛ро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роиро╛роЩрпНроХро│рпН роОроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роХро╛ро╡ро▓рпИроХрпН роХро╛роХрпНроХро┐ро▒рпЛроорпН; роирпАроЩрпНроХро│рпЛ роЕро╡ро░рпИ ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБ ро╡ро┐ро▓роХро┐ройрпАро░рпНроХро│рпН.
And they burn unto the Lord every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the Lord our God; but ye have forsaken him.
12 роЗродрпЛ, родрпЗро╡ройрпН роОроЩрпНроХро│рпН роЪрпЗройро╛рокродро┐ропро╛ропрпН роОроЩрпНроХро│рпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпН; роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХрокрпН рокрпВро░ро┐роХрпИроХро│рпИрокрпН рокрпЖро░рпБроирпНродрпКройро┐ропро╛ропрпН роорпБро┤роХрпНроХрпБроХро┐ро▒ роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпЗ, роЙроЩрпНроХро│рпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ ропрпБродрпНродроЮрпНроЪрпЖропрпНропро╛родрпЗропрпБроЩрпНроХро│рпН; роЪрпЖропрпНродро╛ро▓рпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро┐родрпНродро┐роХрпНроХро╛родрпБ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the Lord God of your fathers; for ye shall not prosper.
13 ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ройрпНройро╛роХ ро╡ро░родрпНродроХрпНроХродро╛роХ роТро░рпБ рокродро┐ро╡ро┐роЯрпИропрпИроЪрпН роЪрпБро▒рпНро▒ро┐рокрпНрокрпЛроХрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН; роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпН роЗро░рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕроирпНродрокрпН рокродро┐ро╡ро┐роЯрпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБрокрпНрокро┐ройрпН роЗро░рпБроирпНродродрпБ.
But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
14 ропрпВродро╛ роЬройроЩрпНроХро│рпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐рокрпНрокро╛ро░рпНроХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роорпБройрпНройрпБроорпН рокро┐ройрпНройрпБроорпН ропрпБродрпНродроорпН роироЯроХрпНроХро┐ро▒родрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН; роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпН рокрпВро░ро┐роХрпИроХро│рпИ роорпБро┤роХрпНроХро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the Lord, and the priests sounded with the trumpets.
15 ропрпВродро╛ рооройрпБро╖ро░рпН роЖро░рпНрокрпНрокро░ро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; ропрпВродро╛ рооройрпБро╖ро░рпН роЖро░рпНрокрпНрокро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, родрпЗро╡ройрпН ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпИропрпБроорпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ройрпИродрпНродрпИропрпБроорпН роЕрокро┐ропро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБроорпН роорпБройрпНрокро╛роХ роорпБро▒ро┐роп роЕроЯро┐родрпНродро╛ро░рпН.
Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
16 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН ропрпВродро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роорпБро▒ро┐роирпНродрпЛроЯро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; родрпЗро╡ройрпН роЕро╡ро░рпН роХро│рпИ роЗро╡ро░рпНроХро│рпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН.
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
17 роЕрокро┐ропро╛ро╡рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роЕро╡ро░рпНроХро│ро┐ро▓рпН роороХро╛ роЪроЩрпНроХро╛ро░роорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН; родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роРроирпНродрпБро▓роЯрпНроЪроорпНрокрпЗро░рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ро▓рпЗ ро╡рпЖроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯрпБро╡ро┐ро┤рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
18 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН роЕроХрпНроХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпЗ родро╛ро┤рпНродрпНродрокрпНрокроЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН; ропрпВродро╛ рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпЛ родроЩрпНроХро│рпН рокро┐родро╛роХрпНроХро│ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпИроЪрпН роЪро╛ро░рпНроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯродро┐ройро╛ро▓рпН роорпЗро▒рпНроХрпКрогрпНроЯро░рпНроХро│рпН.
Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the Lord God of their fathers.
19 роЕрокро┐ропро╛ ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпИрокрпН рокро┐ройрпНродрпКроЯро░рпНроирпНродрпБ, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛рой рокроЯрпНроЯрогроЩрпНроХро│ро╛роХро┐роп рокрпЖродрпНродрпЗро▓рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роОро╖ро╛ройро╛ро╡рпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН, роОрокрпНрокрпЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокро┐роЯро┐родрпНродро╛ройрпН.
And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
20 роЕрокрпНрокрпБро▒роорпН роЕрокро┐ропро╛ро╡ро┐ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпН ропрпЖро░рпКрокрпЖропро╛роорпН рокро▓роЩрпНроХрпКро│рпНро│рооро╛роЯрпНроЯро╛родрпЗрокрпЛропрпН, роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕро╡ройрпИ роЕроЯро┐родрпНродродро╛ро▓рпН рооро░рогроороЯрпИроирпНродро╛ройрпН.
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the Lord struck him, and he died.
21 роЕрокро┐ропро╛ рокро▓родрпНродрпБрокрпНрокрпЛройро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН рокродро┐ройро╛ро▓рпБ ро╕рпНродро┐ро░рпАроХро│рпИ ро╡ро┐ро╡ро╛роХроорпНрокрогрпНрогро┐, роЗро░рпБрокродрпНродро┐ро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрооро╛ро░ро░рпИропрпБроорпН рокродро┐ройро╛ро▒рпБ роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐роХро│рпИропрпБроорпН рокрпЖро▒рпНро▒ро╛ройрпН.
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.