యెషయా గ్రంథము 5:25
దానినిబట్టి యెహోవా కోపము ఆయన ప్రజలమీద మండుచున్నది. ఆయన వారిమీదికి తన బాహువు చాచి వారిని కొట్టగా పర్వతములు వణకుచున్నవి. వీధులమధ్యను వారి కళేబరములు పెంటవలె పడి యున్నవి. ఇంతగా జరిగినను ఆయన కోపము చల్లారలేదు ఆయన బాహువు ఇంకను చాపబడియున్నది.
Therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֡ן | kēn | kane | |
is the anger | חָרָה֩ | ḥārāh | ha-RA |
Lord the of | אַף | ʾap | af |
kindled | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against his people, | בְּעַמּ֜וֹ | bĕʿammô | beh-AH-moh |
forth stretched hath he and | וַיֵּ֣ט | wayyēṭ | va-YATE |
his hand | יָד֧וֹ | yādô | ya-DOH |
against | עָלָ֣יו | ʿālāyw | ah-LAV |
smitten hath and them, | וַיַּכֵּ֗הוּ | wayyakkēhû | va-ya-KAY-hoo |
them: and the hills | וַֽיִּרְגְּזוּ֙ | wayyirgĕzû | va-yeer-ɡeh-ZOO |
tremble, did | הֶֽהָרִ֔ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
and their carcases | וַתְּהִ֧י | wattĕhî | va-teh-HEE |
were torn | נִבְלָתָ֛ם | niblātām | neev-la-TAHM |
כַּסּוּחָ֖ה | kassûḥâ | ka-soo-HA | |
midst the in | בְּקֶ֣רֶב | bĕqereb | beh-KEH-rev |
of the streets. | חוּצ֑וֹת | ḥûṣôt | hoo-TSOTE |
all For | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
this | זֹאת֙ | zōt | zote |
his anger | לֹא | lōʾ | loh |
is not | שָׁ֣ב | šāb | shahv |
away, turned | אַפּ֔וֹ | ʾappô | AH-poh |
but his hand | וְע֖וֹד | wĕʿôd | veh-ODE |
is stretched out | יָד֥וֹ | yādô | ya-DOH |
still. | נְטוּיָֽה׃ | nĕṭûyâ | neh-too-YA |