1 Kings 19:11
అందుకాయననీవు పోయి పర్వతముమీద యెహోవా సముఖమందు నిలిచి యుండుమని సెలవిచ్చెను. అంతట యెహోవా ఆ వైపున సంచరింపగా బలమైన పెనుగాలి లేచెను, యెహోవా భయమునకు పర్వతములు బద్దలాయెను; శిలలు ఛిన్నా భిన్నములాయెను గాని యెహోవా ఆ గాలి దెబ్బయందు ప్రత్యక్షము కాలేదు. గాలి పోయిన తరువాత భూకంపము కలిగెను గాని ఆ భూకంపమునందు యెహోవా ప్రత్యక్షము కాలేదు.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Go forth, | צֵ֣א | ṣēʾ | tsay |
and stand | וְעָֽמַדְתָּ֣ | wĕʿāmadtā | veh-ah-mahd-TA |
mount the upon | בָהָר֮ | bāhār | va-HAHR |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord. | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
And, behold, | וְהִנֵּ֧ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
passed by, | עֹבֵ֗ר | ʿōbēr | oh-VARE |
and a great | וְר֣וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
strong and | גְּדוֹלָ֡ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
wind | וְחָזָ֞ק | wĕḥāzāq | veh-ha-ZAHK |
rent | מְפָרֵק֩ | mĕpārēq | meh-fa-RAKE |
the mountains, | הָרִ֨ים | hārîm | ha-REEM |
pieces in brake and | וּמְשַׁבֵּ֤ר | ûmĕšabbēr | oo-meh-sha-BARE |
the rocks | סְלָעִים֙ | sĕlāʿîm | seh-la-EEM |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Lord; the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
but the Lord | לֹ֥א | lōʾ | loh |
was not | בָר֖וּחַ | bārûaḥ | va-ROO-ak |
wind: the in | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and after | וְאַחַ֤ר | wĕʾaḥar | veh-ah-HAHR |
the wind | הָר֨וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
an earthquake; | רַ֔עַשׁ | raʿaš | RA-ash |
Lord the but | לֹ֥א | lōʾ | loh |
was not | בָרַ֖עַשׁ | bāraʿaš | va-RA-ash |
in the earthquake: | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |