1 John 1:5
మేమాయనవలన విని మీకు ప్రకటించు వర్తమాన మేమనగాదేవుడు వెలుగై యున్నాడు; ఆయనయందు చీకటి ఎంతమాత్రమును లేదు.
1 John 1:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
American Standard Version (ASV)
And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Bible in Basic English (BBE)
This is the word which came to us from him and which we give to you, that God is light and in him there is nothing dark.
Darby English Bible (DBY)
And this is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
World English Bible (WEB)
This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Young's Literal Translation (YLT)
And this is the message that we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and darkness in Him is not at all;
| This | Καὶ | kai | kay |
| then | αὕτη | hautē | AF-tay |
| is | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
| the | ἡ | hē | ay |
| message | ἐπαγγελία | epangelia | ape-ang-gay-LEE-ah |
| which | ἣν | hēn | ane |
| heard have we | ἀκηκόαμεν | akēkoamen | ah-kay-KOH-ah-mane |
| of | ἀπ' | ap | ap |
| him, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| declare | ἀναγγέλλομεν | anangellomen | ah-nahng-GALE-loh-mane |
| you, unto | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| God | ὁ | ho | oh |
| is | Θεὸς | theos | thay-OSE |
| light, | φῶς | phōs | fose |
| and | ἐστιν | estin | ay-steen |
| in | καὶ | kai | kay |
| him | σκοτία | skotia | skoh-TEE-ah |
| is | ἐν | en | ane |
| no | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| darkness | οὐκ | ouk | ook |
| at all. | ἔστιν | estin | A-steen |
| οὐδεμία | oudemia | oo-thay-MEE-ah |
Cross Reference
John 8:12
మరల యేసు నేను లోకమునకు వెలుగును, నన్ను వెంబడించువాడు చీకటిలో నడువక జీవపు వెలుగుగలిగి యుండునని వారితో చెప్పెను.
James 1:17
శ్రేష్ఠమైన ప్రతియీవియు సంపూర్ణమైన ప్రతి వరమును, పరసంబంధమైనదై, జ్యోతిర్మయుడగు తండ్రియొద్దనుండి వచ్చును; ఆయనయందు ఏ చంచలత్వమైనను గమనాగమనములవలన కలుగు ఏ ఛాయయైనను లేదు.
Psalm 27:1
యెహోవా నాకు వెలుగును రక్షణయునైయున్నాడు, నేను ఎవరికి భయపడుదును? యెహోవా నా ప్రాణదుర్గము, ఎవరికి వెరతును?
1 Timothy 6:16
సమీపింపరాని తేజస్సులో ఆయన మాత్రమే వసించుచు అమరత్వ ముగలవాడైయున్నాడు. మనుష్యులలో ఎవడును ఆయనను చూడలేదు, ఎవడును చూడనేరడు; ఆయనకు ఘనతయు శాశ్వతమైన ప్రభావమును కలిగియుండును గాక. ఆమేన్.
Isaiah 60:19
ఇకమీదట పగలు సూర్యుని ప్రకాశము నీకు వెలుగుగా ఉండదు నీకు వెలుగిచ్చుటకై చంద్రుడు ఇకను ప్రకాశింపడు యెహోవాయే నీకు నిత్యమైన వెలుగవును నీ దేవుడు నీకు భూషణముగా ఉండును.
John 1:9
నిజమైన వెలుగు ఉండెను; అది లోకములోనికి వచ్చుచు ప్రతి మనుష్యుని వెలిగించుచున్నది.
John 12:35
అందుకు యేసుఇంక కొంతకాలము వెలుగు మీ మధ్య ఉండును; చీకటి మిమ్మును కమ్ముకొనకుండునట్లు మీకు వెలుగు ఉండగనే నడవుడి; చీకటిలో నడుచువాడు తాను ఎక్కడికి పోవుచున్నాడ
John 9:5
నేను ఈ లోకములో ఉన్నప్పుడు లోకమునకు వెలుగునని చెప్పెను.
John 1:4
ఆయనలో జీవముండెను; ఆ జీవము మనుష్యులకు వెలుగైయుండెను.
Revelation 22:5
రాత్రి యికనెన్నడు ఉండదు; దీపకాంతియైనను సూర్య కాంతియైనను వారికక్కరలేదు; దేవుడైన ప్రభువే వారిమీద ప్రకాశించును. వారు యుగయుగములు రాజ్యము చేయుదురు.
Revelation 21:23
ఆ పట్టణములో ప్రకాశించుటకై సూర్యుడైనను చంద్రుడైనను దానికక్కరలేదు; దేవుని మహిమయే దానిలో ప్రకాశించుచున్నది. గొఱ్ఱపిల్లయే దానికి దీపము.
Psalm 36:9
నీయొద్ద జీవపు ఊట కలదు నీ వెలుగును పొందియే మేము వెలుగు చూచు చున్నాము.
1 John 3:11
మనమొకని నొకడు ప్రేమింపవలెననునది మొదటనుండి మీరు వినిన వర్తమానమేగదా
Psalm 84:11
దేవుడైన యెహోవా సూర్యుడును కేడెమునై యున్నాడు యెహోవా కృపయు ఘనతయు అనుగ్రహించును యథార్థముగా ప్రవర్తించువారికి ఆయన యే మేలును చేయక మానడు.