ਯਸਈਆਹ 49:23
ਰਾਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਗੁਰੂ ਹੋਣਗੇ। ਰਾਜੇ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੇਖ-ਭਾਲ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਉਹ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਝੁਕਣਗੀਆਂ। ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖਾਕ ਨੂੰ ਚੁੰਮਣਗੀਆਂ। ਫ਼ੇਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ। ਫੇਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਰਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।”
And kings | וְהָי֨וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
shall be | מְלָכִ֜ים | mĕlākîm | meh-la-HEEM |
thy nursing fathers, | אֹֽמְנַ֗יִךְ | ʾōmĕnayik | oh-meh-NA-yeek |
queens their and | וְשָׂרֽוֹתֵיהֶם֙ | wĕśārôtêhem | veh-sa-roh-tay-HEM |
thy nursing mothers: | מֵינִ֣יקֹתַ֔יִךְ | mênîqōtayik | may-NEE-koh-TA-yeek |
down bow shall they | אַפַּ֗יִם | ʾappayim | ah-PA-yeem |
face their with thee to | אֶ֚רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
toward the earth, | יִשְׁתַּ֣חֲווּ | yištaḥăwû | yeesh-TA-huh-voo |
up lick and | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
the dust | וַעֲפַ֥ר | waʿăpar | va-uh-FAHR |
of thy feet; | רַגְלַ֖יִךְ | raglayik | rahɡ-LA-yeek |
know shalt thou and | יְלַחֵ֑כוּ | yĕlaḥēkû | yeh-la-HAY-hoo |
that | וְיָדַ֙עַתְּ֙ | wĕyādaʿat | veh-ya-DA-at |
I | כִּֽי | kî | kee |
Lord: the am | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
for they | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall not | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
ashamed be | לֹֽא | lōʾ | loh |
that wait | יֵבֹ֖שׁוּ | yēbōšû | yay-VOH-shoo |
for me. | קוָֹֽי׃ | qôāy | koh-AI |