Jeremiah 31:15
ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ: “ਰਾਮਾਹ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ। ਇਹ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਭਰੇ ਸਖਤ ਰੋਣ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਰਾਖੇਲ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਰੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਰਾਖੇਲ ਧੀਰਜ ਨਹੀਂ ਧਰੇਗੀ ਕਿਉਂ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਨ ਮਰ ਗਏ ਹੋਏ।”
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
A voice | ק֣וֹל | qôl | kole |
heard was | בְּרָמָ֤ה | bĕrāmâ | beh-ra-MA |
in Ramah, | נִשְׁמָע֙ | nišmāʿ | neesh-MA |
lamentation, | נְהִי֙ | nĕhiy | neh-HEE |
and bitter | בְּכִ֣י | bĕkî | beh-HEE |
weeping; | תַמְרוּרִ֔ים | tamrûrîm | tahm-roo-REEM |
Rahel | רָחֵ֖ל | rāḥēl | ra-HALE |
weeping | מְבַכָּ֣ה | mĕbakkâ | meh-va-KA |
for | עַל | ʿal | al |
her children | בָּנֶ֑יהָ | bānêhā | ba-NAY-ha |
refused | מֵאֲנָ֛ה | mēʾănâ | may-uh-NA |
to be comforted | לְהִנָּחֵ֥ם | lĕhinnāḥēm | leh-hee-na-HAME |
for | עַל | ʿal | al |
her children, | בָּנֶ֖יהָ | bānêhā | ba-NAY-ha |
because | כִּ֥י | kî | kee |
they were not. | אֵינֶֽנּוּ׃ | ʾênennû | ay-NEH-noo |