Interlinear verses Esther 9
  1. וּבִשְׁנֵים֩
    in
    oo-veesh-NAME
    עָשָׂ֨ר
    the
    ah-SAHR
    חֹ֜דֶשׁ
    twelfth
    HOH-desh
    הוּא
    hoo
    חֹ֣דֶשׁ
    month,
    HOH-desh
    אֲדָ֗ר
    that
    uh-DAHR
    בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה
    is,
    beesh-loh-SHA
    עָשָׂ֥ר
    the
    ah-SAHR
    יוֹם֙
    month
    yome
    בּ֔וֹ
    Adar,
    boh
    אֲשֶׁ֨ר
    on
    uh-SHER
    הִגִּ֧יעַ
    the
    hee-ɡEE-ah
    דְּבַר
    thirteenth
    deh-VAHR
    הַמֶּ֛לֶךְ
    ha-MEH-lek
    וְדָת֖וֹ
    day
    veh-da-TOH
    לְהֵֽעָשׂ֑וֹת
    of
    leh-hay-ah-SOTE
    בַּיּ֗וֹם
    the
    BA-yome
    אֲשֶׁ֨ר
    same,
    uh-SHER
    שִׂבְּר֜וּ
    when
    see-beh-ROO
    אֹֽיְבֵ֤י
    the
    oh-yeh-VAY
    הַיְּהוּדִים֙
    king's
    ha-yeh-hoo-DEEM
    לִשְׁל֣וֹט
    commandment
    leesh-LOTE
    בָּהֶ֔ם
    and
    ba-HEM
    וְנַֽהֲפ֣וֹךְ
    his
    veh-na-huh-FOKE
    ה֔וּא
    decree
    hoo
    אֲשֶׁ֨ר
    drew
    uh-SHER
    יִשְׁלְט֧וּ
    near
    yeesh-leh-TOO
    הַיְּהוּדִ֛ים
    to
    ha-yeh-hoo-DEEM
    הֵ֖מָּה
    be
    HAY-ma
    בְּשֹֽׂנְאֵיהֶֽם׃
    put
    beh-SOH-neh-ay-HEM
  2. נִקְהֲל֨וּ
    Jews
    neek-huh-LOO
    הַיְּהוּדִ֜ים
    gathered
    ha-yeh-hoo-DEEM
    בְּעָֽרֵיהֶ֗ם
    themselves
    beh-ah-ray-HEM
    בְּכָל
    together
    beh-HAHL
    מְדִינוֹת֙
    in
    meh-dee-NOTE
    הַמֶּ֣לֶךְ
    their
    ha-MEH-lek
    אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    cities
    oh-hahsh-vay-ROHSH
    לִשְׁלֹ֣חַ
    throughout
    leesh-LOH-ak
    יָ֔ד
    all
    yahd
    בִּמְבַקְשֵׁ֖י
    the
    beem-vahk-SHAY
    רָֽעָתָ֑ם
    provinces
    ra-ah-TAHM
    וְאִישׁ֙
    of
    veh-EESH
    לֹֽא
    the
    loh
    עָמַ֣ד
    king
    ah-MAHD
    לִפְנֵיהֶ֔ם
    Ahasuerus,
    leef-nay-HEM
    כִּֽי
    to
    kee
    נָפַ֥ל
    lay
    na-FAHL
    פַּחְדָּ֖ם
    hand
    pahk-DAHM
    עַל
    on
    al
    כָּל
    such
    kahl
    הָֽעַמִּֽים׃
    as
    HA-ah-MEEM
  3. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    שָׂרֵ֨י
    the
    sa-RAY
    הַמְּדִינ֜וֹת
    rulers
    ha-meh-dee-NOTE
    וְהָֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנִ֣ים
    of
    veh-ha-uh-hahsh-dahr-peh-NEEM
    וְהַפַּח֗וֹת
    the
    veh-ha-pa-HOTE
    וְעֹשֵׂ֤י
    provinces,
    veh-oh-SAY
    הַמְּלָאכָה֙
    and
    ha-meh-la-HA
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    לַמֶּ֔לֶךְ
    lieutenants,
    la-MEH-lek
    מְנַשְּׂאִ֖ים
    and
    meh-na-seh-EEM
    אֶת
    the
    et
    הַיְּהוּדִ֑ים
    deputies,
    ha-yeh-hoo-DEEM
    כִּֽי
    and
    kee
    נָפַ֥ל
    officers
    na-FAHL
    פַּֽחַד
    PA-hahd
    מָרְדֳּכַ֖י
    of
    more-doh-HAI
    עֲלֵיהֶֽם׃
    the
    uh-lay-HEM
  4. כִּֽי
    Mordecai
    kee
    גָ֤דוֹל
    was
    ɡA-dole
    מָרְדֳּכַי֙
    great
    more-doh-HA
    בְּבֵ֣ית
    in
    beh-VATE
    הַמֶּ֔לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    וְשָׁמְע֖וֹ
    king's
    veh-shome-OH
    הוֹלֵ֣ךְ
    house,
    hoh-LAKE
    בְּכָל
    and
    beh-HAHL
    הַמְּדִינ֑וֹת
    his
    ha-meh-dee-NOTE
    כִּֽי
    fame
    kee
    הָאִ֥ישׁ
    went
    ha-EESH
    מָרְדֳּכַ֖י
    out
    more-doh-HAI
    הוֹלֵ֥ךְ
    throughout
    hoh-LAKE
    וְגָדֽוֹל׃
    all
    veh-ɡa-DOLE
  5. וַיַּכּ֤וּ
    the
    va-YA-koo
    הַיְּהוּדִים֙
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    בְּכָל
    smote
    beh-HAHL
    אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם
    all
    OH-yeh-vay-HEM
    מַכַּת
    their
    ma-KAHT
    חֶ֥רֶב
    enemies
    HEH-rev
    וְהֶ֖רֶג
    with
    veh-HEH-reɡ
    וְאַבְדָ֑ן
    the
    veh-av-DAHN
    וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
    stroke
    va-ya-uh-SOO
    בְשֹֽׂנְאֵיהֶ֖ם
    of
    veh-soh-neh-ay-HEM
    כִּרְצוֹנָֽם׃
    the
    keer-tsoh-NAHM
  6. וּבְשׁוּשַׁ֣ן
    in
    oo-veh-shoo-SHAHN
    הַבִּירָ֗ה
    Shushan
    ha-bee-RA
    הָֽרְג֤וּ
    the
    ha-reh-ɡOO
    הַיְּהוּדִים֙
    palace
    ha-yeh-hoo-DEEM
    וְאַבֵּ֔ד
    the
    veh-ah-BADE
    חֲמֵ֥שׁ
    Jews
    huh-MAYSH
    מֵא֖וֹת
    slew
    may-OTE
    אִֽישׁ׃
    and
    eesh
  7. וְאֵ֧ת׀
    Parshandatha,
    veh-ATE
    פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא
    and
    pahr-shahn-DA-ta
    וְאֵ֥ת׀
    Dalphon,
    veh-ATE
    דַּֽלְפ֖וֹן
    and
    dahl-FONE
    וְאֵ֥ת׀
    Aspatha,
    veh-ATE
    אַסְפָּֽתָא׃
    as-PA-ta
  8. וְאֵ֧ת׀
    Poratha,
    veh-ATE
    פּוֹרָ֛תָא
    and
    poh-RA-ta
    וְאֵ֥ת׀
    Adalia,
    veh-ATE
    אֲדַלְיָ֖א
    and
    uh-dahl-YA
    וְאֵ֥ת׀
    Aridatha,
    veh-ATE
    אֲרִידָֽתָא׃
    uh-ree-DA-ta
  9. וְאֵ֤ת׀
    Parmashta,
    veh-ATE
    פַּרְמַ֙שְׁתָּא֙
    and
    pahr-MAHSH-TA
    וְאֵ֣ת׀
    Arisai,
    veh-ATE
    אֲרִיסַ֔י
    and
    uh-ree-SAI
    וְאֵ֥ת׀
    Aridai,
    veh-ATE
    אֲרִדַ֖י
    and
    uh-ree-DAI
    וְאֵ֥ת׀
    Vajezatha,
    veh-ATE
    וַיְזָֽתָא׃
    vai-ZA-ta
  10. עֲ֠שֶׂרֶת
    ten
    UH-seh-ret
    בְּנֵ֨י
    sons
    beh-NAY
    הָמָ֧ן
    of
    ha-MAHN
    בֶּֽן
    Haman
    ben
    הַמְּדָ֛תָא
    the
    ha-meh-DA-ta
    צֹרֵ֥ר
    son
    tsoh-RARE
    הַיְּהוּדִ֖ים
    of
    ha-yeh-hoo-DEEM
    הָרָ֑גוּ
    Hammedatha,
    ha-RA-ɡoo
    וּבַ֨בִּזָּ֔ה
    the
    oo-VA-bee-ZA
    לֹ֥א
    enemy
    loh
    שָֽׁלְח֖וּ
    of
    sha-leh-HOO
    אֶת
    the
    et
    יָדָֽם׃
    Jews,
    ya-DAHM
  11. בַּיּ֣וֹם
    that
    BA-yome
    הַה֗וּא
    day
    ha-HOO
    בָּ֣א
    the
    ba
    מִסְפַּ֧ר
    number
    mees-PAHR
    הַֽהֲרוּגִ֛ים
    of
    ha-huh-roo-ɡEEM
    בְּשׁוּשַׁ֥ן
    those
    beh-shoo-SHAHN
    הַבִּירָ֖ה
    that
    ha-bee-RA
    לִפְנֵ֥י
    were
    leef-NAY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    slain
    ha-MEH-lek
  12. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    הַמֶּ֜לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    לְאֶסְתֵּ֣ר
    said
    leh-es-TARE
    הַמַּלְכָּ֗ה
    unto
    ha-mahl-KA
    בְּשׁוּשַׁ֣ן
    Esther
    beh-shoo-SHAHN
    הַבִּירָ֡ה
    the
    ha-bee-RA
    הָֽרְגוּ֩
    queen,
    ha-reh-ɡOO
    הַיְּהוּדִ֨ים
    The
    ha-yeh-hoo-DEEM
    וְאַבֵּ֜ד
    Jews
    veh-ah-BADE
    חֲמֵ֧שׁ
    have
    huh-MAYSH
    מֵא֣וֹת
    slain
    may-OTE
    אִ֗ישׁ
    and
    eesh
    וְאֵת֙
    destroyed
    veh-ATE
    עֲשֶׂ֣רֶת
    five
    uh-SEH-ret
    בְּנֵֽי
    hundred
    beh-NAY
    הָמָ֔ן
    men
    ha-MAHN
    בִּשְׁאָ֛ר
    in
    beesh-AR
    מְדִינ֥וֹת
    Shushan
    meh-dee-NOTE
    הַמֶּ֖לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    מֶ֣ה
    palace,
    meh
    עָשׂ֑וּ
    and
    ah-SOO
    וּמַה
    the
    oo-MA
    שְּׁאֵֽלָתֵךְ֙
    ten
    sheh-A-la-take
    וְיִנָּ֣תֵֽן
    sons
    veh-yee-NA-tane
    לָ֔ךְ
    of
    lahk
    וּמַה
    Haman;
    oo-MA
    בַּקָּֽשָׁתֵ֥ךְ
    what
    ba-ka-sha-TAKE
    ע֖וֹד
    have
    ode
    וְתֵעָֽשׂ׃
    they
    veh-tay-AS
  13. וַתֹּ֤אמֶר
    said
    va-TOH-mer
    אֶסְתֵּר֙
    Esther,
    es-TARE
    אִם
    If
    eem
    עַל
    it
    al
    הַמֶּ֣לֶךְ
    please
    ha-MEH-lek
    ט֔וֹב
    tove
    יִנָּתֵ֣ן
    the
    yee-na-TANE
    גַּם
    king,
    ɡahm
    מָחָ֗ר
    let
    ma-HAHR
    לַיְּהוּדִים֙
    it
    la-yeh-hoo-DEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    be
    uh-SHER
    בְּשׁוּשָׁ֔ן
    granted
    beh-shoo-SHAHN
    לַֽעֲשׂ֖וֹת
    to
    la-uh-SOTE
    כְּדָ֣ת
    the
    keh-DAHT
    הַיּ֑וֹם
    Jews
    HA-yome
    וְאֵ֛ת
    which
    veh-ATE
    עֲשֶׂ֥רֶת
    are
    uh-SEH-ret
    בְּנֵֽי
    in
    beh-NAY
    הָמָ֖ן
    Shushan
    ha-MAHN
    יִתְל֥וּ
    to
    yeet-LOO
    עַל
    do
    al
    הָעֵֽץ׃
    to
    ha-AYTS
  14. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    king
    ha-MEH-lek
    לְהֵֽעָשׂ֣וֹת
    commanded
    leh-hay-ah-SOTE
    כֵּ֔ן
    it
    kane
    וַתִּנָּתֵ֥ן
    so
    va-tee-na-TANE
    דָּ֖ת
    to
    daht
    בְּשׁוּשָׁ֑ן
    be
    beh-shoo-SHAHN
    וְאֵ֛ת
    done:
    veh-ATE
    עֲשֶׂ֥רֶת
    and
    uh-SEH-ret
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    הָמָ֖ן
    decree
    ha-MAHN
    תָּלֽוּ׃
    was
    ta-LOO
  15. וַיִּֽקָּהֲל֞וּ
    the
    va-yee-ka-huh-LOO
    הַיְּהוּדִ֣יים
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEE-m
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    בְּשׁוּשָׁ֗ן
    were
    beh-shoo-SHAHN
    גַּ֠ם
    in
    ɡahm
    בְּי֣וֹם
    Shushan
    beh-YOME
    אַרְבָּעָ֤ה
    gathered
    ar-ba-AH
    עָשָׂר֙
    themselves
    ah-SAHR
    לְחֹ֣דֶשׁ
    together
    leh-HOH-desh
    אֲדָ֔ר
    on
    uh-DAHR
    וַיַּֽהַרְג֣וּ
    the
    va-ya-hahr-ɡOO
    בְשׁוּשָׁ֔ן
    fourteenth
    veh-shoo-SHAHN
    שְׁלֹ֥שׁ
    sheh-LOHSH
    מֵא֖וֹת
    day
    may-OTE
    אִ֑ישׁ
    also
    eesh
    וּבַ֨בִּזָּ֔ה
    of
    oo-VA-bee-ZA
    לֹ֥א
    the
    loh
    שָֽׁלְח֖וּ
    month
    sha-leh-HOO
    אֶת
    Adar,
    et
    יָדָֽם׃
    and
    ya-DAHM
  16. וּשְׁאָ֣ר
    the
    oo-sheh-AR
    הַיְּהוּדִ֡ים
    other
    ha-yeh-hoo-DEEM
    אֲשֶׁר֩
    Jews
    uh-SHER
    בִּמְדִינ֨וֹת
    that
    beem-dee-NOTE
    הַמֶּ֜לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    נִקְהֲל֣וּ׀
    in
    neek-huh-LOO
    וְעָמֹ֣ד
    the
    veh-ah-MODE
    עַל
    king's
    al
    נַפְשָׁ֗ם
    provinces
    nahf-SHAHM
    וְנ֙וֹחַ֙
    gathered
    veh-NOH-HA
    מֵאֹ֣יְבֵיהֶ֔ם
    themselves
    may-OH-yeh-vay-HEM
    וְהָרֹג֙
    together,
    veh-ha-ROɡE
    בְּשֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם
    and
    beh-SOH-neh-ay-HEM
    חֲמִשָּׁ֥ה
    stood
    huh-mee-SHA
    וְשִׁבְעִ֖ים
    for
    veh-sheev-EEM
    אָ֑לֶף
    their
    AH-lef
    וּבַ֨בִּזָּ֔ה
    lives,
    oo-VA-bee-ZA
    לֹ֥א
    and
    loh
    שָֽׁלְח֖וּ
    had
    sha-leh-HOO
    אֶת
    rest
    et
    יָדָֽם׃
    from
    ya-DAHM
  17. בְּיוֹם
    the
    beh-YOME
    שְׁלֹשָׁ֥ה
    thirteenth
    sheh-loh-SHA
    עָשָׂ֖ר
    ah-SAHR
    לְחֹ֣דֶשׁ
    day
    leh-HOH-desh
    אֲדָ֑ר
    of
    uh-DAHR
    וְנ֗וֹחַ
    the
    veh-NOH-ak
    בְּאַרְבָּעָ֤ה
    month
    beh-ar-ba-AH
    עָשָׂר֙
    Adar;
    ah-SAHR
    בּ֔וֹ
    and
    boh
    וְעָשֹׂ֣ה
    on
    veh-ah-SOH
    אֹת֔וֹ
    the
    oh-TOH
    י֖וֹם
    fourteenth
    yome
    מִשְׁתֶּ֥ה
    meesh-TEH
    וְשִׂמְחָֽה׃
    day
    veh-seem-HA
  18. וְהַיְּהוּדִ֣יים
    the
    veh-ha-yeh-hoo-DEE-m
    אֲשֶׁר
    Jews
    uh-SHER
    בְּשׁוּשָׁ֗ן
    that
    beh-shoo-SHAHN
    נִקְהֲלוּ֙
    were
    neek-huh-LOO
    בִּשְׁלֹשָׁ֤ה
    at
    beesh-loh-SHA
    עָשָׂר֙
    Shushan
    ah-SAHR
    בּ֔וֹ
    assembled
    boh
    וּבְאַרְבָּעָ֥ה
    together
    oo-veh-ar-ba-AH
    עָשָׂ֖ר
    on
    ah-SAHR
    בּ֑וֹ
    the
    boh
    וְנ֗וֹחַ
    thirteenth
    veh-NOH-ak
    בַּֽחֲמִשָּׁ֤ה
    ba-huh-mee-SHA
    עָשָׂר֙
    day
    ah-SAHR
    בּ֔וֹ
    thereof,
    boh
    וְעָשֹׂ֣ה
    and
    veh-ah-SOH
    אֹת֔וֹ
    on
    oh-TOH
    י֖וֹם
    the
    yome
    מִשְׁתֶּ֥ה
    fourteenth
    meesh-TEH
    וְשִׂמְחָֽה׃
    veh-seem-HA
  19. עַל
    al
    כֵּ֞ן
    the
    kane
    הַיְּהוּדִ֣ים
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    הַפְּרָוזִ֗ים
    of
    ha-peh-rove-ZEEM
    הַיֹּֽשְׁבִים֮
    the
    ha-yoh-sheh-VEEM
    בְּעָרֵ֣י
    villages,
    beh-ah-RAY
    הַפְּרָזוֹת֒
    that
    ha-peh-ra-ZOTE
    עֹשִׂ֗ים
    dwelt
    oh-SEEM
    אֵ֠ת
    in
    ate
    י֣וֹם
    the
    yome
    אַרְבָּעָ֤ה
    unwalled
    ar-ba-AH
    עָשָׂר֙
    towns,
    ah-SAHR
    לְחֹ֣דֶשׁ
    made
    leh-HOH-desh
    אֲדָ֔ר
    uh-DAHR
    שִׂמְחָ֥ה
    the
    seem-HA
    וּמִשְׁתֶּ֖ה
    fourteenth
    oo-meesh-TEH
    וְי֣וֹם
    veh-YOME
    ט֑וֹב
    day
    tove
    וּמִשְׁל֥וֹחַ
    of
    oo-meesh-LOH-ak
    מָנ֖וֹת
    the
    ma-NOTE
    אִ֥ישׁ
    month
    eesh
    לְרֵעֵֽהוּ׃
    Adar
    leh-ray-ay-HOO
  20. וַיִּכְתֹּ֣ב
    Mordecai
    va-yeek-TOVE
    מָרְדֳּכַ֔י
    wrote
    more-doh-HAI
    אֶת
    et
    הַדְּבָרִ֖ים
    these
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֑לֶּה
    things,
    ha-A-leh
    וַיִּשְׁלַ֨ח
    and
    va-yeesh-LAHK
    סְפָרִ֜ים
    sent
    seh-fa-REEM
    אֶל
    letters
    el
    כָּל
    unto
    kahl
    הַיְּהוּדִ֗ים
    all
    ha-yeh-hoo-DEEM
    אֲשֶׁר֙
    the
    uh-SHER
    בְּכָל
    Jews
    beh-HAHL
    מְדִינוֹת֙
    that
    meh-dee-NOTE
    הַמֶּ֣לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    in
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    הַקְּרוֹבִ֖ים
    all
    ha-keh-roh-VEEM
    וְהָֽרְחוֹקִֽים׃
    the
    veh-HA-reh-hoh-KEEM
  21. לְקַיֵּם֮
    stablish
    leh-ka-YAME
    עֲלֵיהֶם֒
    this
    uh-lay-HEM
    לִֽהְי֣וֹת
    among
    lee-heh-YOTE
    עֹשִׂ֗ים
    them,
    oh-SEEM
    אֵ֠ת
    that
    ate
    י֣וֹם
    they
    yome
    אַרְבָּעָ֤ה
    should
    ar-ba-AH
    עָשָׂר֙
    keep
    ah-SAHR
    לְחֹ֣דֶשׁ
    leh-HOH-desh
    אֲדָ֔ר
    the
    uh-DAHR
    וְאֵ֛ת
    fourteenth
    veh-ATE
    יוֹם
    yome
    חֲמִשָּׁ֥ה
    day
    huh-mee-SHA
    עָשָׂ֖ר
    of
    ah-SAHR
    בּ֑וֹ
    the
    boh
    בְּכָל
    month
    beh-HAHL
    שָׁנָ֖ה
    Adar,
    sha-NA
    וְשָׁנָֽה׃
    and
    veh-sha-NA
  22. כַּיָּמִ֗ים
    the
    ka-ya-MEEM
    אֲשֶׁר
    days
    uh-SHER
    נָ֨חוּ
    wherein
    NA-hoo
    בָהֶ֤ם
    the
    va-HEM
    הַיְּהוּדִים֙
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    מֵא֣וֹיְבֵיהֶ֔ם
    rested
    may-OY-vay-HEM
    וְהַחֹ֗דֶשׁ
    from
    veh-ha-HOH-desh
    אֲשֶׁר֩
    their
    uh-SHER
    נֶהְפַּ֨ךְ
    enemies,
    neh-PAHK
    לָהֶ֤ם
    and
    la-HEM
    מִיָּגוֹן֙
    the
    mee-ya-ɡONE
    לְשִׂמְחָ֔ה
    month
    leh-seem-HA
    וּמֵאֵ֖בֶל
    which
    oo-may-A-vel
    לְי֣וֹם
    was
    leh-YOME
    ט֑וֹב
    turned
    tove
    לַֽעֲשׂ֣וֹת
    unto
    la-uh-SOTE
    אוֹתָ֗ם
    them
    oh-TAHM
    יְמֵי֙
    from
    yeh-MAY
    מִשְׁתֶּ֣ה
    sorrow
    meesh-TEH
    וְשִׂמְחָ֔ה
    to
    veh-seem-HA
    וּמִשְׁל֤וֹחַ
    joy,
    oo-meesh-LOH-ak
    מָנוֹת֙
    and
    ma-NOTE
    אִ֣ישׁ
    from
    eesh
    לְרֵעֵ֔הוּ
    mourning
    leh-ray-A-hoo
    וּמַתָּנ֖וֹת
    into
    oo-ma-ta-NOTE
    לָֽאֶבְיוֹנִֽים׃
    a
    LA-ev-yoh-NEEM
  23. וְקִבֵּל֙
    the
    veh-kee-BALE
    הַיְּהוּדִ֔ים
    Jews
    ha-yeh-hoo-DEEM
    אֵ֥ת
    undertook
    ate
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    הֵחֵ֖לּוּ
    do
    hay-HAY-loo
    לַֽעֲשׂ֑וֹת
    la-uh-SOTE
    וְאֵ֛ת
    as
    veh-ATE
    אֲשֶׁר
    they
    uh-SHER
    כָּתַ֥ב
    had
    ka-TAHV
    מָרְדֳּכַ֖י
    begun,
    more-doh-HAI
    אֲלֵיהֶֽם׃
    and
    uh-lay-HEM
  24. כִּי֩
    Haman
    kee
    הָמָ֨ן
    the
    ha-MAHN
    בֶּֽן
    son
    ben
    הַמְּדָ֜תָא
    of
    ha-meh-DA-ta
    הָֽאֲגָגִ֗י
    Hammedatha,
    ha-uh-ɡa-ɡEE
    צֹרֵר֙
    the
    tsoh-RARE
    כָּל
    Agagite,
    kahl
    הַיְּהוּדִ֔ים
    the
    ha-yeh-hoo-DEEM
    חָשַׁ֥ב
    enemy
    ha-SHAHV
    עַל
    of
    al
    הַיְּהוּדִ֖ים
    all
    ha-yeh-hoo-DEEM
    לְאַבְּדָ֑ם
    the
    leh-ah-beh-DAHM
    וְהִפִּ֥יל
    Jews,
    veh-hee-PEEL
    פּוּר֙
    had
    poor
    ה֣וּא
    devised
    hoo
    הַגּוֹרָ֔ל
    against
    ha-ɡoh-RAHL
    לְהֻמָּ֖ם
    the
    leh-hoo-MAHM
    וּֽלְאַבְּדָֽם׃
    Jews
    OO-leh-ah-beh-DAHM
  25. וּבְבֹאָהּ֮
    when
    oo-veh-voh-AH
    לִפְנֵ֣י
    Esther
    leef-NAY
    הַמֶּלֶךְ֒
    came
    ha-meh-lek
    אָמַ֣ר
    before
    ah-MAHR
    עִם
    the
    eem
    הַסֵּ֔פֶר
    king,
    ha-SAY-fer
    יָשׁ֞וּב
    he
    ya-SHOOV
    מַֽחֲשַׁבְתּ֧וֹ
    commanded
    ma-huh-shahv-TOH
    הָֽרָעָ֛ה
    by
    ha-ra-AH
    אֲשֶׁר
    letters
    uh-SHER
    חָשַׁ֥ב
    that
    ha-SHAHV
    עַל
    his
    al
    הַיְּהוּדִ֖ים
    wicked
    ha-yeh-hoo-DEEM
    עַל
    device,
    al
    רֹאשׁ֑וֹ
    which
    roh-SHOH
    וְתָל֥וּ
    he
    veh-ta-LOO
    אֹת֛וֹ
    devised
    oh-TOH
    וְאֶת
    against
    veh-ET
    בָּנָ֖יו
    the
    ba-NAV
    עַל
    Jews,
    al
    הָעֵֽץ׃
    should
    ha-AYTS
  26. עַל
    al
    כֵּ֡ן
    they
    kane
    קָֽרְאוּ֩
    called
    ka-reh-OO
    לַיָּמִ֨ים
    these
    la-ya-MEEM
    הָאֵ֤לֶּה
    days
    ha-A-leh
    פוּרִים֙
    Purim
    foo-REEM
    עַל
    after
    al
    שֵׁ֣ם
    the
    shame
    הַפּ֔וּר
    name
    HA-poor
    עַל
    of
    al
    כֵּ֕ן
    Pur.
    kane
    עַל
    Therefore
    al
    כָּל
    kahl
    דִּבְרֵ֖י
    for
    deev-RAY
    הָֽאִגֶּ֣רֶת
    all
    ha-ee-ɡEH-ret
    הַזֹּ֑את
    the
    ha-ZOTE
    וּמָֽה
    words
    oo-MA
    רָא֣וּ
    of
    ra-OO
    עַל
    this
    al
    כָּ֔כָה
    letter,
    KA-ha
    וּמָ֥ה
    and
    oo-MA
    הִגִּ֖יעַ
    of
    hee-ɡEE-ah
    אֲלֵיהֶֽם׃
    that
    uh-lay-HEM
  27. קִיְּמ֣וּ
    Jews
    kee-yeh-MOO
    וְקִבְּלּ֣
    ordained,
    veh-kee-BEL
    הַיְּהוּדִים֩׀
    and
    ha-yeh-hoo-DEEM
    עֲלֵיהֶ֨ם׀
    took
    uh-lay-HEM
    וְעַל
    upon
    veh-AL
    זַרְעָ֜ם
    them,
    zahr-AM
    וְעַ֨ל
    and
    veh-AL
    כָּל
    upon
    kahl
    הַנִּלְוִ֤ים
    their
    ha-neel-VEEM
    עֲלֵיהֶם֙
    seed,
    uh-lay-HEM
    וְלֹ֣א
    and
    veh-LOH
    יַֽעֲב֔וֹר
    upon
    ya-uh-VORE
    לִֽהְי֣וֹת
    all
    lee-heh-YOTE
    עֹשִׂ֗ים
    such
    oh-SEEM
    אֵ֣ת
    as
    ate
    שְׁנֵ֤י
    joined
    sheh-NAY
    הַיָּמִים֙
    themselves
    ha-ya-MEEM
    הָאֵ֔לֶּה
    unto
    ha-A-leh
    כִּכְתָבָ֖ם
    them,
    keek-ta-VAHM
    וְכִזְמַנָּ֑ם
    so
    veh-heez-ma-NAHM
    בְּכָל
    as
    beh-HAHL
    שָׁנָ֖ה
    it
    sha-NA
    וְשָׁנָֽה׃
    should
    veh-sha-NA
  28. וְהַיָּמִ֣ים
    that
    veh-ha-ya-MEEM
    הָ֠אֵלֶּה
    these
    HA-ay-leh
    נִזְכָּרִ֨ים
    days
    neez-ka-REEM
    וְנַֽעֲשִׂ֜ים
    should
    veh-na-uh-SEEM
    בְּכָל
    be
    beh-HAHL
    דּ֣וֹר
    remembered
    dore
    וָד֗וֹר
    and
    va-DORE
    מִשְׁפָּחָה֙
    kept
    meesh-pa-HA
    וּמִשְׁפָּחָ֔ה
    throughout
    oo-meesh-pa-HA
    מְדִינָ֥ה
    every
    meh-dee-NA
    וּמְדִינָ֖ה
    generation,
    oo-meh-dee-NA
    וְעִ֣יר
    every
    veh-EER
    וָעִ֑יר
    family,
    va-EER
    וִימֵ֞י
    vee-MAY
    הַפּוּרִ֣ים
    every
    ha-poo-REEM
    הָאֵ֗לֶּה
    province,
    ha-A-leh
    לֹ֤א
    loh
    יַֽעַבְרוּ֙
    and
    ya-av-ROO
    מִתּ֣וֹךְ
    every
    MEE-toke
    הַיְּהוּדִ֔ים
    city;
    ha-yeh-hoo-DEEM
    וְזִכְרָ֖ם
    veh-zeek-RAHM
    לֹֽא
    and
    loh
    יָס֥וּף
    that
    ya-SOOF
    מִזַּרְעָֽם׃
    these
    mee-zahr-AM
  29. וַ֠תִּכְתֹּב
    Esther
    VA-teek-tove
    אֶסְתֵּ֨ר
    the
    es-TARE
    הַמַּלְכָּ֧ה
    queen,
    ha-mahl-KA
    בַת
    the
    vaht
    אֲבִיחַ֛יִל
    daughter
    uh-vee-HA-yeel
    וּמָרְדֳּכַ֥י
    of
    oo-more-doh-HAI
    הַיְּהוּדִ֖י
    Abihail,
    ha-yeh-hoo-DEE
    אֶת
    and
    et
    כָּל
    Mordecai
    kahl
    תֹּ֑קֶף
    the
    TOH-kef
    לְקַיֵּ֗ם
    Jew,
    leh-ka-YAME
    אֵ֣ת
    wrote
    ate
    אִגֶּ֧רֶת
    with
    ee-ɡEH-ret
    הַפּוּרִ֛ים
    all
    ha-poo-REEM
    הַזֹּ֖את
    authority,
    ha-ZOTE
    הַשֵּׁנִֽית׃
    to
    ha-shay-NEET
  30. וַיִּשְׁלַ֨ח
    he
    va-yeesh-LAHK
    סְפָרִ֜ים
    sent
    seh-fa-REEM
    אֶל
    the
    el
    כָּל
    letters
    kahl
    הַיְּהוּדִ֗ים
    unto
    ha-yeh-hoo-DEEM
    אֶל
    all
    el
    שֶׁ֨בַע
    the
    SHEH-va
    וְעֶשְׂרִ֤ים
    Jews,
    veh-es-REEM
    וּמֵאָה֙
    to
    oo-may-AH
    מְדִינָ֔ה
    the
    meh-dee-NA
    מַלְכ֖וּת
    hundred
    mahl-HOOT
    אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ
    twenty
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    דִּבְרֵ֥י
    and
    deev-RAY
    שָׁל֖וֹם
    seven
    sha-LOME
    וֶֽאֱמֶֽת׃
    provinces
    VEH-ay-MET
  31. לְקַיֵּ֡ם
    confirm
    leh-ka-YAME
    אֵת
    ate
    יְמֵי֩
    these
    yeh-MAY
    הַפֻּרִ֨ים
    days
    ha-poo-REEM
    הָאֵ֜לֶּה
    of
    ha-A-leh
    בִּזְמַנֵּיהֶ֗ם
    Purim
    beez-ma-nay-HEM
    כַּֽאֲשֶׁר֩
    in
    ka-uh-SHER
    קִיַּ֨ם
    their
    kee-YAHM
    עֲלֵיהֶ֜ם
    times
    uh-lay-HEM
    מָרְדֳּכַ֤י
    appointed,
    more-doh-HAI
    הַיְּהוּדִי֙
    according
    ha-yeh-hoo-DEE
    וְאֶסְתֵּ֣ר
    as
    veh-es-TARE
    הַמַּלְכָּ֔ה
    Mordecai
    ha-mahl-KA
    וְכַֽאֲשֶׁ֛ר
    the
    veh-ha-uh-SHER
    קִיְּמ֥וּ
    Jew
    kee-yeh-MOO
    עַל
    and
    al
    נַפְשָׁ֖ם
    Esther
    nahf-SHAHM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    זַרְעָ֑ם
    queen
    zahr-AM
    דִּבְרֵ֥י
    had
    deev-RAY
    הַצֹּמ֖וֹת
    enjoined
    ha-tsoh-MOTE
    וְזַֽעֲקָתָֽם׃
    veh-ZA-uh-ka-TAHM
  32. וּמַֽאֲמַ֣ר
    the
    oo-ma-uh-MAHR
    אֶסְתֵּ֔ר
    decree
    es-TARE
    קִיַּ֕ם
    of
    kee-YAHM
    דִּבְרֵ֥י
    Esther
    deev-RAY
    הַפֻּרִ֖ים
    confirmed
    ha-poo-REEM
    הָאֵ֑לֶּה
    these
    ha-A-leh
    וְנִכְתָּ֖ב
    matters
    veh-neek-TAHV
    בַּסֵּֽפֶר׃
    of
    ba-SAY-fer