ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 14:11
ଆସା ତାଙ୍କର ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଡ଼ାକ ପକାଇଲେ ଓ କହିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଶକ୍ତିହୀନ ଲୋକଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବା ଯେତିକି ସହଜ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଲୋକଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବା ସତେିକି ସହଜ। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କର। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ଅଟ। ଏହି ବିଶାଳ ସୈନ୍ଯବାହିନୀ ବିପକ୍ଷ ରେ ଥିଲେ ହେଁ ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରୁ ! ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ କାହାରିକୁ ଜଯ ଲାଭ କରିବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ।
And Asa | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
cried | אָסָ֜א | ʾāsāʾ | ah-SA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
his God, | אֱלֹהָיו֮ | ʾĕlōhāyw | ay-loh-hav |
said, and | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
it is nothing | אֵֽין | ʾên | ane |
with | עִמְּךָ֤ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
help, to thee | לַעְזֹר֙ | laʿzōr | la-ZORE |
whether | בֵּ֥ין | bên | bane |
with many, | רַב֙ | rab | rahv |
no have that them with or | לְאֵ֣ין | lĕʾên | leh-ANE |
power: | כֹּ֔חַ | kōaḥ | KOH-ak |
help | עָזְרֵ֜נוּ | ʿozrēnû | oze-RAY-noo |
Lord O us, | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
our God; | אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-NOO |
for | כִּֽי | kî | kee |
we rest | עָלֶ֣יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
on | נִשְׁעַ֔נּוּ | nišʿannû | neesh-AH-noo |
name thy in and thee, | וּבְשִׁמְךָ֣ | ûbĕšimkā | oo-veh-sheem-HA |
we go | בָ֔אנוּ | bāʾnû | VA-noo |
against | עַל | ʿal | al |
this | הֶֽהָמ֖וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE |
multitude. | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
O Lord, | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thou | אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-NOO |
God; our art | אַ֔תָּה | ʾattâ | AH-ta |
let not | אַל | ʾal | al |
man | יַעְצֹ֥ר | yaʿṣōr | ya-TSORE |
prevail | עִמְּךָ֖ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
against | אֱנֽוֹשׁ׃ | ʾĕnôš | ay-NOHSH |