Interlinear verses Leviticus 26
  1. לֹֽא
    shall
    loh
    תַעֲשׂ֨וּ
    make
    ta-uh-SOO
    לָכֶ֜ם
    you
    la-HEM
    אֱלִילִ֗ם
    no
    ay-lee-LEEM
    וּפֶ֤סֶל
    idols
    oo-FEH-sel
    וּמַצֵּבָה֙
    nor
    oo-ma-tsay-VA
    לֹֽא
    graven
    loh
    תָקִ֣ימוּ
    image,
    ta-KEE-moo
    לָכֶ֔ם
    neither
    la-HEM
    וְאֶ֣בֶן
    rear
    veh-EH-ven
    מַשְׂכִּ֗ית
    you
    mahs-KEET
    לֹ֤א
    up
    loh
    תִתְּנוּ֙
    a
    tee-teh-NOO
    בְּאַרְצְכֶ֔ם
    standing
    beh-ar-tseh-HEM
    לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת
    image,
    leh-hee-sheh-ta-huh-OTE
    עָלֶ֑יהָ
    neither
    ah-LAY-ha
    כִּ֛י
    shall
    kee
    אֲנִ֥י
    ye
    uh-NEE
    יְהוָ֖ה
    set
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
    up
    ay-LOH-hay-HEM
  2. אֶת
    shall
    et
    שַׁבְּתֹתַ֣י
    keep
    sha-beh-toh-TAI
    תִּשְׁמֹ֔רוּ
    teesh-MOH-roo
    וּמִקְדָּשִׁ֖י
    my
    oo-meek-da-SHEE
    תִּירָ֑אוּ
    sabbaths,
    tee-RA-oo
    אֲנִ֖י
    and
    uh-NEE
    יְהוָֽה׃
    reverence
    yeh-VA
  3. אִם
    ye
    eem
    בְּחֻקֹּתַ֖י
    walk
    beh-hoo-koh-TAI
    תֵּלֵ֑כוּ
    in
    tay-LAY-hoo
    וְאֶת
    my
    veh-ET
    מִצְוֹתַ֣י
    statutes,
    mee-ts-oh-TAI
    תִּשְׁמְר֔וּ
    and
    teesh-meh-ROO
    וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם
    keep
    va-uh-see-TEM
    אֹתָֽם׃
    my
    oh-TAHM
  4. וְנָֽתַתִּ֥י
    I
    veh-na-ta-TEE
    גִשְׁמֵיכֶ֖ם
    will
    ɡeesh-may-HEM
    בְּעִתָּ֑ם
    give
    beh-ee-TAHM
    וְנָֽתְנָ֤ה
    you
    veh-na-teh-NA
    הָאָ֙רֶץ֙
    rain
    ha-AH-RETS
    יְבוּלָ֔הּ
    in
    yeh-voo-LA
    וְעֵ֥ץ
    due
    veh-AYTS
    הַשָּׂדֶ֖ה
    season,
    ha-sa-DEH
    יִתֵּ֥ן
    and
    yee-TANE
    פִּרְיֽוֹ׃
    the
    peer-YOH
  5. וְהִשִּׂ֨יג
    your
    veh-hee-SEEɡ
    לָכֶ֥ם
    threshing
    la-HEM
    דַּ֙יִשׁ֙
    shall
    DA-YEESH
    אֶת
    reach
    et
    בָּצִ֔יר
    ba-TSEER
    וּבָצִ֖יר
    unto
    oo-va-TSEER
    יַשִּׂ֣יג
    the
    ya-SEEɡ
    אֶת
    vintage,
    et
    זָ֑רַע
    and
    ZA-ra
    וַֽאֲכַלְתֶּ֤ם
    the
    va-uh-hahl-TEM
    לַחְמְכֶם֙
    vintage
    lahk-meh-HEM
    לָשֹׂ֔בַע
    shall
    la-SOH-va
    וִֽישַׁבְתֶּ֥ם
    reach
    vee-shahv-TEM
    לָבֶ֖טַח
    la-VEH-tahk
    בְּאַרְצְכֶֽם׃
    unto
    beh-ar-tseh-HEM
  6. וְנָֽתַתִּ֤י
    I
    veh-na-ta-TEE
    שָׁלוֹם֙
    will
    sha-LOME
    בָּאָ֔רֶץ
    give
    ba-AH-rets
    וּשְׁכַבְתֶּ֖ם
    peace
    oo-sheh-hahv-TEM
    וְאֵ֣ין
    in
    veh-ANE
    מַֽחֲרִ֑יד
    the
    ma-huh-REED
    וְהִשְׁבַּתִּ֞י
    land,
    veh-heesh-ba-TEE
    חַיָּ֤ה
    and
    ha-YA
    רָעָה֙
    ye
    ra-AH
    מִן
    shall
    meen
    הָאָ֔רֶץ
    lie
    ha-AH-rets
    וְחֶ֖רֶב
    down,
    veh-HEH-rev
    לֹֽא
    and
    loh
    תַעֲבֹ֥ר
    none
    ta-uh-VORE
    בְּאַרְצְכֶֽם׃
    shall
    beh-ar-tseh-HEM
  7. וּרְדַפְתֶּ֖ם
    ye
    oo-reh-dahf-TEM
    אֶת
    shall
    et
    אֹֽיְבֵיכֶ֑ם
    chase
    oh-yeh-vay-HEM
    וְנָֽפְל֥וּ
    veh-na-feh-LOO
    לִפְנֵיכֶ֖ם
    your
    leef-nay-HEM
    לֶחָֽרֶב׃
    enemies,
    leh-HA-rev
  8. וְרָֽדְפ֨וּ
    five
    veh-ra-deh-FOO
    מִכֶּ֤ם
    of
    mee-KEM
    חֲמִשָּׁה֙
    you
    huh-mee-SHA
    מֵאָ֔ה
    shall
    may-AH
    וּמֵאָ֥ה
    chase
    oo-may-AH
    מִכֶּ֖ם
    an
    mee-KEM
    רְבָבָ֣ה
    hundred,
    reh-va-VA
    יִרְדֹּ֑פוּ
    and
    yeer-DOH-foo
    וְנָֽפְל֧וּ
    an
    veh-na-feh-LOO
    אֹֽיְבֵיכֶ֛ם
    hundred
    oh-yeh-vay-HEM
    לִפְנֵיכֶ֖ם
    of
    leef-nay-HEM
    לֶחָֽרֶב׃
    you
    leh-HA-rev
  9. וּפָנִ֣יתִי
    I
    oo-fa-NEE-tee
    אֲלֵיכֶ֔ם
    will
    uh-lay-HEM
    וְהִפְרֵיתִ֣י
    have
    veh-heef-ray-TEE
    אֶתְכֶ֔ם
    respect
    et-HEM
    וְהִרְבֵּיתִ֖י
    unto
    veh-heer-bay-TEE
    אֶתְכֶ֑ם
    you,
    et-HEM
    וַהֲקִֽימֹתִ֥י
    and
    va-huh-kee-moh-TEE
    אֶת
    make
    et
    בְּרִיתִ֖י
    you
    beh-ree-TEE
    אִתְּכֶֽם׃
    fruitful,
    ee-teh-HEM
  10. וַֽאֲכַלְתֶּ֥ם
    ye
    va-uh-hahl-TEM
    יָשָׁ֖ן
    shall
    ya-SHAHN
    נוֹשָׁ֑ן
    eat
    noh-SHAHN
    וְיָשָׁ֕ן
    old
    veh-ya-SHAHN
    מִפְּנֵ֥י
    store,
    mee-peh-NAY
    חָדָ֖שׁ
    and
    ha-DAHSH
    תּוֹצִֽיאוּ׃
    bring
    toh-TSEE-oo
  11. וְנָֽתַתִּ֥י
    I
    veh-na-ta-TEE
    מִשְׁכָּנִ֖י
    will
    meesh-ka-NEE
    בְּתֽוֹכְכֶ֑ם
    set
    beh-toh-heh-HEM
    וְלֹֽא
    my
    veh-LOH
    תִגְעַ֥ל
    tabernacle
    teeɡ-AL
    נַפְשִׁ֖י
    among
    nahf-SHEE
    אֶתְכֶֽם׃
    you:
    et-HEM
  12. וְהִתְהַלַּכְתִּי֙
    I
    veh-heet-ha-lahk-TEE
    בְּת֣וֹכְכֶ֔ם
    will
    beh-TOH-heh-HEM
    וְהָיִ֥יתִי
    walk
    veh-ha-YEE-tee
    לָכֶ֖ם
    among
    la-HEM
    לֵֽאלֹהִ֑ים
    you,
    lay-loh-HEEM
    וְאַתֶּ֖ם
    and
    veh-ah-TEM
    תִּֽהְיוּ
    will
    TEE-heh-yoo
    לִ֥י
    be
    lee
    לְעָֽם׃
    your
    leh-AM
  13. אֲנִ֞י
    am
    uh-NEE
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
    Lord
    ay-loh-hay-HEM
    אֲשֶׁ֨ר
    your
    uh-SHER
    הוֹצֵ֤אתִי
    God,
    hoh-TSAY-tee
    אֶתְכֶם֙
    which
    et-HEM
    מֵאֶ֣רֶץ
    brought
    may-EH-rets
    מִצְרַ֔יִם
    you
    meets-RA-yeem
    מִֽהְיֹ֥ת
    forth
    mee-heh-YOTE
    לָהֶ֖ם
    la-HEM
    עֲבָדִ֑ים
    out
    uh-va-DEEM
    וָֽאֶשְׁבֹּר֙
    of
    va-esh-BORE
    מֹטֹ֣ת
    the
    moh-TOTE
    עֻלְּכֶ֔ם
    land
    oo-leh-HEM
    וָֽאוֹלֵ֥ךְ
    of
    va-oh-LAKE
    אֶתְכֶ֖ם
    Egypt,
    et-HEM
    קֽוֹמְמִיּֽוּת׃
    that
    KOH-meh-mee-yoot
  14. וְאִם
    if
    veh-EEM
    לֹ֥א
    ye
    loh
    תִשְׁמְע֖וּ
    will
    teesh-meh-OO
    לִ֑י
    not
    lee
    וְלֹ֣א
    hearken
    veh-LOH
    תַֽעֲשׂ֔וּ
    unto
    ta-uh-SOO
    אֵ֥ת
    me,
    ate
    כָּל
    and
    kahl
    הַמִּצְוֹ֖ת
    will
    ha-mee-ts-OTE
    הָאֵֽלֶּה׃
    not
    ha-A-leh
  15. וְאִם
    if
    veh-EEM
    בְּחֻקֹּתַ֣י
    ye
    beh-hoo-koh-TAI
    תִּמְאָ֔סוּ
    shall
    teem-AH-soo
    וְאִ֥ם
    despise
    veh-EEM
    אֶת
    my
    et
    מִשְׁפָּטַ֖י
    statutes,
    meesh-pa-TAI
    תִּגְעַ֣ל
    or
    teeɡ-AL
    נַפְשְׁכֶ֑ם
    if
    nahf-sheh-HEM
    לְבִלְתִּ֤י
    your
    leh-veel-TEE
    עֲשׂוֹת֙
    soul
    uh-SOTE
    אֶת
    abhor
    et
    כָּל
    kahl
    מִצְוֹתַ֔י
    my
    mee-ts-oh-TAI
    לְהַפְרְכֶ֖ם
    judgments,
    leh-hahf-reh-HEM
    אֶת
    so
    et
    בְּרִיתִֽי׃
    that
    beh-ree-TEE
  16. אַף
    also
    af
    אֲנִ֞י
    will
    uh-NEE
    אֶֽעֱשֶׂה
    do
    EH-ay-seh
    זֹּ֣את
    this
    zote
    לָכֶ֗ם
    unto
    la-HEM
    וְהִפְקַדְתִּ֨י
    you;
    veh-heef-kahd-TEE
    עֲלֵיכֶ֤ם
    I
    uh-lay-HEM
    בֶּֽהָלָה֙
    will
    beh-ha-LA
    אֶת
    even
    et
    הַשַּׁחֶ֣פֶת
    appoint
    ha-sha-HEH-fet
    וְאֶת
    over
    veh-ET
    הַקַּדַּ֔חַת
    you
    ha-ka-DA-haht
    מְכַלּ֥וֹת
    terror,
    meh-HA-lote
    עֵינַ֖יִם
    ay-NA-yeem
    וּמְדִיבֹ֣ת
    consumption,
    oo-meh-dee-VOTE
    נָ֑פֶשׁ
    and
    NA-fesh
    וּזְרַעְתֶּ֤ם
    the
    oo-zeh-ra-TEM
    לָרִיק֙
    burning
    la-REEK
    זַרְעֲכֶ֔ם
    ague,
    zahr-uh-HEM
    וַֽאֲכָלֻ֖הוּ
    that
    va-uh-ha-LOO-hoo
    אֹֽיְבֵיכֶֽם׃
    shall
    OH-yeh-vay-HEM
  17. וְנָֽתַתִּ֤י
    I
    veh-na-ta-TEE
    פָנַי֙
    will
    fa-NA
    בָּכֶ֔ם
    set
    ba-HEM
    וְנִגַּפְתֶּ֖ם
    my
    veh-nee-ɡahf-TEM
    לִפְנֵ֣י
    face
    leef-NAY
    אֹֽיְבֵיכֶ֑ם
    against
    oh-yeh-vay-HEM
    וְרָד֤וּ
    you,
    veh-ra-DOO
    בָכֶם֙
    and
    va-HEM
    שֹֽׂנְאֵיכֶ֔ם
    ye
    soh-neh-ay-HEM
    וְנַסְתֶּ֖ם
    shall
    veh-nahs-TEM
    וְאֵין
    be
    veh-ANE
    רֹדֵ֥ף
    slain
    roh-DAFE
    אֶתְכֶֽם׃
    before
    et-HEM
  18. וְאִ֨ם
    if
    veh-EEM
    עַד
    ye
    ad
    אֵ֔לֶּה
    will
    A-leh
    לֹ֥א
    not
    loh
    תִשְׁמְע֖וּ
    yet
    teesh-meh-OO
    לִ֑י
    for
    lee
    וְיָֽסַפְתִּי֙
    all
    veh-ya-sahf-TEE
    לְיַסְּרָ֣ה
    this
    leh-ya-seh-RA
    אֶתְכֶ֔ם
    hearken
    et-HEM
    שֶׁ֖בַע
    unto
    SHEH-va
    עַל
    me,
    al
    חַטֹּֽאתֵיכֶֽם׃
    then
    ha-TOH-tay-HEM
  19. וְתַ֥ם
    your
    veh-TAHM
    לָרִ֖יק
    strength
    la-REEK
    כֹּֽחֲכֶ֑ם
    shall
    koh-huh-HEM
    וְלֹֽא
    be
    veh-LOH
    תִתֵּ֤ן
    spent
    tee-TANE
    אַרְצְכֶם֙
    in
    ar-tseh-HEM
    אֶת
    vain:
    et
    יְבוּלָ֔הּ
    for
    yeh-voo-LA
    וְעֵ֣ץ
    your
    veh-AYTS
    הָאָ֔רֶץ
    land
    ha-AH-rets
    לֹ֥א
    shall
    loh
    יִתֵּ֖ן
    not
    yee-TANE
    פִּרְיֽוֹ׃
    yield
    peer-YOH
  20. וְאִם
    if
    veh-EEM
    תֵּֽלְכ֤וּ
    ye
    tay-leh-HOO
    עִמִּי֙
    walk
    ee-MEE
    קֶ֔רִי
    contrary
    KEH-ree
    וְלֹ֥א
    unto
    veh-LOH
    תֹאב֖וּ
    me,
    toh-VOO
    לִשְׁמֹ֣עַֽ
    and
    leesh-MOH-ah
    לִ֑י
    will
    lee
    וְיָֽסַפְתִּ֤י
    not
    veh-ya-sahf-TEE
    עֲלֵיכֶם֙
    hearken
    uh-lay-HEM
    מַכָּ֔ה
    unto
    ma-KA
    שֶׁ֖בַע
    me;
    SHEH-va
    כְּחַטֹּֽאתֵיכֶֽם׃
    I
    keh-ha-TOH-tay-HEM
  21. וְהִשְׁלַחְתִּ֨י
    will
    veh-heesh-lahk-TEE
    בָכֶ֜ם
    also
    va-HEM
    אֶת
    send
    et
    חַיַּ֤ת
    ha-YAHT
    הַשָּׂדֶה֙
    wild
    ha-sa-DEH
    וְשִׁכְּלָ֣ה
    beasts
    veh-shee-keh-LA
    אֶתְכֶ֔ם
    among
    et-HEM
    וְהִכְרִ֙יתָה֙
    you,
    veh-heek-REE-TA
    אֶת
    which
    et
    בְּהֶמְתְּכֶ֔ם
    shall
    beh-hem-teh-HEM
    וְהִמְעִ֖יטָה
    rob
    veh-heem-EE-ta
    אֶתְכֶ֑ם
    you
    et-HEM
    וְנָשַׁ֖מּוּ
    of
    veh-na-SHA-moo
    דַּרְכֵיכֶֽם׃
    your
    dahr-hay-HEM
  22. וְאִ֨ם
    if
    veh-EEM
    בְּאֵ֔לֶּה
    ye
    beh-A-leh
    לֹ֥א
    will
    loh
    תִוָּֽסְר֖וּ
    not
    tee-wa-seh-ROO
    לִ֑י
    be
    lee
    וַֽהֲלַכְתֶּ֥ם
    reformed
    va-huh-lahk-TEM
    עִמִּ֖י
    by
    ee-MEE
    קֶֽרִי׃
    me
    KEH-ree
  23. וְהָֽלַכְתִּ֧י
    will
    veh-ha-lahk-TEE
    אַף
    I
    af
    אֲנִ֛י
    also
    uh-NEE
    עִמָּכֶ֖ם
    walk
    ee-ma-HEM
    בְּקֶ֑רִי
    contrary
    beh-KEH-ree
    וְהִכֵּיתִ֤י
    unto
    veh-hee-kay-TEE
    אֶתְכֶם֙
    you,
    et-HEM
    גַּם
    and
    ɡahm
    אָ֔נִי
    will
    AH-nee
    שֶׁ֖בַע
    punish
    SHEH-va
    עַל
    you
    al
    חַטֹּֽאתֵיכֶֽם׃
    yet
    ha-TOH-tay-HEM
  24. וְהֵֽבֵאתִ֨י
    I
    veh-hay-vay-TEE
    עֲלֵיכֶ֜ם
    will
    uh-lay-HEM
    חֶ֗רֶב
    bring
    HEH-rev
    נֹקֶ֙מֶת֙
    a
    noh-KEH-MET
    נְקַם
    sword
    neh-KAHM
    בְּרִ֔ית
    upon
    beh-REET
    וְנֶֽאֱסַפְתֶּ֖ם
    you,
    veh-neh-ay-sahf-TEM
    אֶל
    that
    el
    עָֽרֵיכֶ֑ם
    shall
    ah-ray-HEM
    וְשִׁלַּ֤חְתִּי
    avenge
    veh-shee-LAHK-tee
    דֶ֙בֶר֙
    the
    DEH-VER
    בְּת֣וֹכְכֶ֔ם
    quarrel
    beh-TOH-heh-HEM
    וְנִתַּתֶּ֖ם
    of
    veh-nee-ta-TEM
    בְּיַד
    my
    beh-YAHD
    אוֹיֵֽב׃
    covenant:
    oh-YAVE
  25. בְּשִׁבְרִ֣י
    when
    beh-sheev-REE
    לָכֶם֮
    I
    la-HEM
    מַטֵּה
    have
    ma-TAY
    לֶחֶם֒
    broken
    leh-HEM
    וְ֠אָפוּ
    the
    VEH-ah-foo
    עֶ֣שֶׂר
    staff
    EH-ser
    נָשִׁ֤ים
    of
    na-SHEEM
    לַחְמְכֶם֙
    your
    lahk-meh-HEM
    בְּתַנּ֣וּר
    bread,
    beh-TA-noor
    אֶחָ֔ד
    ten
    eh-HAHD
    וְהֵשִׁ֥יבוּ
    women
    veh-hay-SHEE-voo
    לַחְמְכֶ֖ם
    shall
    lahk-meh-HEM
    בַּמִּשְׁקָ֑ל
    bake
    ba-meesh-KAHL
    וַֽאֲכַלְתֶּ֖ם
    your
    va-uh-hahl-TEM
    וְלֹ֥א
    bread
    veh-LOH
    תִשְׂבָּֽעוּ׃
    in
    tees-ba-OO
  26. וְאִ֨ם
    if
    veh-EEM
    בְּזֹ֔את
    ye
    beh-ZOTE
    לֹ֥א
    will
    loh
    תִשְׁמְע֖וּ
    not
    teesh-meh-OO
    לִ֑י
    for
    lee
    וַֽהֲלַכְתֶּ֥ם
    all
    va-huh-lahk-TEM
    עִמִּ֖י
    this
    ee-MEE
    בְּקֶֽרִי׃
    hearken
    beh-KEH-ree
  27. וְהָֽלַכְתִּ֥י
    I
    veh-ha-lahk-TEE
    עִמָּכֶ֖ם
    will
    ee-ma-HEM
    בַּֽחֲמַת
    walk
    BA-huh-maht
    קֶ֑רִי
    contrary
    KEH-ree
    וְיִסַּרְתִּ֤י
    unto
    veh-yee-sahr-TEE
    אֶתְכֶם֙
    you
    et-HEM
    אַף
    also
    af
    אָ֔נִי
    in
    AH-nee
    שֶׁ֖בַע
    fury;
    SHEH-va
    עַל
    and
    al
    חַטֹּֽאתֵיכֶֽם׃
    I,
    ha-TOH-tay-HEM
  28. וַֽאֲכַלְתֶּ֖ם
    ye
    va-uh-hahl-TEM
    בְּשַׂ֣ר
    shall
    beh-SAHR
    בְּנֵיכֶ֑ם
    eat
    beh-nay-HEM
    וּבְשַׂ֥ר
    the
    oo-veh-SAHR
    בְּנֹֽתֵיכֶ֖ם
    flesh
    beh-noh-tay-HEM
    תֹּאכֵֽלוּ׃
    of
    toh-hay-LOO
  29. וְהִשְׁמַדְתִּ֞י
    I
    veh-heesh-mahd-TEE
    אֶת
    will
    et
    בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם
    destroy
    ba-moh-tay-HEM
    וְהִכְרַתִּי֙
    veh-heek-ra-TEE
    אֶת
    your
    et
    חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם
    high
    ha-MA-nay-HEM
    וְנָֽתַתִּי֙
    places,
    veh-na-ta-TEE
    אֶת
    and
    et
    פִּגְרֵיכֶ֔ם
    cut
    peeɡ-ray-HEM
    עַל
    down
    al
    פִּגְרֵ֖י
    peeɡ-RAY
    גִּלּֽוּלֵיכֶ֑ם
    your
    ɡee-loo-lay-HEM
    וְגָֽעֲלָ֥ה
    images,
    veh-ɡa-uh-LA
    נַפְשִׁ֖י
    and
    nahf-SHEE
    אֶתְכֶֽם׃
    cast
    et-HEM
  30. וְנָֽתַתִּ֤י
    I
    veh-na-ta-TEE
    אֶת
    will
    et
    עָֽרֵיכֶם֙
    make
    ah-ray-HEM
    חָרְבָּ֔ה
    hore-BA
    וַֽהֲשִׁמּוֹתִ֖י
    your
    va-huh-shee-moh-TEE
    אֶת
    cities
    et
    מִקְדְּשֵׁיכֶ֑ם
    waste,
    meek-deh-shay-HEM
    וְלֹ֣א
    and
    veh-LOH
    אָרִ֔יחַ
    bring
    ah-REE-ak
    בְּרֵ֖יחַ
    your
    beh-RAY-ak
    נִיחֹֽחֲכֶֽם׃
    sanctuaries
    nee-HOH-huh-HEM
  31. וַֽהֲשִׁמֹּתִ֥י
    I
    va-huh-shee-moh-TEE
    אֲנִ֖י
    will
    uh-NEE
    אֶת
    bring
    et
    הָאָ֑רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    וְשָֽׁמְמ֤וּ
    land
    veh-sha-meh-MOO
    עָלֶ֙יהָ֙
    into
    ah-LAY-HA
    אֹֽיְבֵיכֶ֔ם
    desolation:
    oh-yeh-vay-HEM
    הַיֹּֽשְׁבִ֖ים
    ha-yoh-sheh-VEEM
    בָּֽהּ׃
    and
    ba
  32. וְאֶתְכֶם֙
    I
    veh-et-HEM
    אֱזָרֶ֣ה
    will
    ay-za-REH
    בַגּוֹיִ֔ם
    scatter
    va-ɡoh-YEEM
    וַהֲרִֽיקֹתִ֥י
    you
    va-huh-ree-koh-TEE
    אַֽחֲרֵיכֶ֖ם
    among
    ah-huh-ray-HEM
    חָ֑רֶב
    the
    HA-rev
    וְהָֽיְתָ֤ה
    heathen,
    veh-ha-yeh-TA
    אַרְצְכֶם֙
    and
    ar-tseh-HEM
    שְׁמָמָ֔ה
    will
    sheh-ma-MA
    וְעָֽרֵיכֶ֖ם
    draw
    veh-ah-ray-HEM
    יִֽהְי֥וּ
    out
    yee-heh-YOO
    חָרְבָּֽה׃
    a
    hore-BA
  33. אָז֩
    shall
    az
    תִּרְצֶ֨ה
    the
    teer-TSEH
    הָאָ֜רֶץ
    land
    ha-AH-rets
    אֶת
    enjoy
    et
    שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ
    sha-beh-toh-TAY-ha
    כֹּ֚ל
    her
    kole
    יְמֵ֣י
    sabbaths,
    yeh-MAY
    הָשַּׁמָּ֔ה
    as
    hoh-sha-MA
    וְאַתֶּ֖ם
    long
    veh-ah-TEM
    בְּאֶ֣רֶץ
    as
    beh-EH-rets
    אֹֽיְבֵיכֶ֑ם
    it
    oh-yeh-vay-HEM
    אָ֚ז
    lieth
    az
    תִּשְׁבַּ֣ת
    desolate,
    teesh-BAHT
    הָאָ֔רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    וְהִרְצָ֖ת
    ye
    veh-heer-TSAHT
    אֶת
    be
    et
    שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃
    in
    sha-beh-toh-TAY-ha
  34. כָּל
    long
    kahl
    יְמֵ֥י
    as
    yeh-MAY
    הָשַּׁמָּ֖ה
    hoh-sha-MA
    תִּשְׁבֹּ֑ת
    it
    teesh-BOTE
    אֵ֣ת
    lieth
    ate
    אֲשֶׁ֧ר
    desolate
    uh-SHER
    לֹֽא
    it
    loh
    שָׁבְתָ֛ה
    shall
    shove-TA
    בְּשַׁבְּתֹֽתֵיכֶ֖ם
    rest;
    beh-sha-beh-toh-tay-HEM
    בְּשִׁבְתְּכֶ֥ם
    beh-sheev-teh-HEM
    עָלֶֽיהָ׃
    because
    ah-LAY-ha
  35. וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים
    upon
    veh-ha-neesh-ah-REEM
    בָּכֶ֔ם
    them
    ba-HEM
    וְהֵבֵ֤אתִי
    that
    veh-hay-VAY-tee
    מֹ֙רֶךְ֙
    are
    MOH-rek
    בִּלְבָבָ֔ם
    left
    beel-va-VAHM
    בְּאַרְצֹ֖ת
    alive
    beh-ar-TSOTE
    אֹֽיְבֵיהֶ֑ם
    of
    oh-yeh-vay-HEM
    וְרָדַ֣ף
    you
    veh-ra-DAHF
    אֹתָ֗ם
    I
    oh-TAHM
    ק֚וֹל
    will
    kole
    עָלֶ֣ה
    send
    ah-LEH
    נִדָּ֔ף
    a
    nee-DAHF
    וְנָס֧וּ
    faintness
    veh-na-SOO
    מְנֻֽסַת
    into
    meh-NOO-saht
    חֶ֛רֶב
    their
    HEH-rev
    וְנָֽפְל֖וּ
    hearts
    veh-na-feh-LOO
    וְאֵ֥ין
    in
    veh-ANE
    רֹדֵֽף׃
    the
    roh-DAFE
  36. וְכָֽשְׁל֧וּ
    they
    veh-ha-sheh-LOO
    אִישׁ
    shall
    eesh
    בְּאָחִ֛יו
    fall
    beh-ah-HEEOO
    כְּמִפְּנֵי
    one
    keh-mee-peh-NAY
    חֶ֖רֶב
    upon
    HEH-rev
    וְרֹדֵ֣ף
    another,
    veh-roh-DAFE
    אָ֑יִן
    as
    AH-yeen
    וְלֹא
    it
    veh-LOH
    תִֽהְיֶ֤ה
    were
    tee-heh-YEH
    לָכֶם֙
    before
    la-HEM
    תְּקוּמָ֔ה
    a
    teh-koo-MA
    לִפְנֵ֖י
    sword,
    leef-NAY
    אֹֽיְבֵיכֶֽם׃
    when
    OH-yeh-vay-HEM
  37. וַֽאֲבַדְתֶּ֖ם
    ye
    va-uh-vahd-TEM
    בַּגּוֹיִ֑ם
    shall
    ba-ɡoh-YEEM
    וְאָֽכְלָ֣ה
    perish
    veh-ah-heh-LA
    אֶתְכֶ֔ם
    among
    et-HEM
    אֶ֖רֶץ
    the
    EH-rets
    אֹֽיְבֵיכֶֽם׃
    heathen,
    OH-yeh-vay-HEM
  38. וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים
    they
    veh-ha-neesh-ah-REEM
    בָּכֶ֗ם
    that
    ba-HEM
    יִמַּ֙קּוּ֙
    are
    yee-MA-KOO
    בַּֽעֲוֹנָ֔ם
    left
    ba-uh-oh-NAHM
    בְּאַרְצֹ֖ת
    of
    beh-ar-TSOTE
    אֹֽיְבֵיכֶ֑ם
    you
    oh-yeh-vay-HEM
    וְאַ֛ף
    shall
    veh-AF
    בַּֽעֲוֹנֹ֥ת
    pine
    ba-uh-oh-NOTE
    אֲבֹתָ֖ם
    away
    uh-voh-TAHM
    אִתָּ֥ם
    in
    ee-TAHM
    יִמָּֽקּוּ׃
    their
    yee-MA-koo
  39. וְהִתְוַדּ֤וּ
    they
    veh-heet-VA-doo
    אֶת
    shall
    et
    עֲוֹנָם֙
    confess
    uh-oh-NAHM
    וְאֶת
    veh-ET
    עֲוֹ֣ן
    their
    uh-ONE
    אֲבֹתָ֔ם
    iniquity,
    uh-voh-TAHM
    בְּמַֽעֲלָ֖ם
    and
    beh-ma-uh-LAHM
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    מָֽעֲלוּ
    iniquity
    MA-uh-loo
    בִ֑י
    of
    vee
    וְאַ֕ף
    their
    veh-AF
    אֲשֶׁר
    fathers,
    uh-SHER
    הָֽלְכ֥וּ
    with
    ha-leh-HOO
    עִמִּ֖י
    their
    ee-MEE
    בְּקֶֽרִי׃
    trespass
    beh-KEH-ree
  40. אַף
    that
    af
    אֲנִ֗י
    I
    uh-NEE
    אֵלֵ֤ךְ
    also
    ay-LAKE
    עִמָּם֙
    have
    ee-MAHM
    בְּקֶ֔רִי
    walked
    beh-KEH-ree
    וְהֵֽבֵאתִ֣י
    contrary
    veh-hay-vay-TEE
    אֹתָ֔ם
    unto
    oh-TAHM
    בְּאֶ֖רֶץ
    them,
    beh-EH-rets
    אֹֽיְבֵיהֶ֑ם
    and
    oh-yeh-vay-HEM
    אוֹ
    have
    oh
    אָ֣ז
    brought
    az
    יִכָּנַ֗ע
    them
    yee-ka-NA
    לְבָבָם֙
    into
    leh-va-VAHM
    הֶֽעָרֵ֔ל
    the
    heh-ah-RALE
    וְאָ֖ז
    land
    veh-AZ
    יִרְצ֥וּ
    of
    yeer-TSOO
    אֶת
    their
    et
    עֲוֹנָֽם׃
    enemies;
    uh-oh-NAHM
  41. וְזָֽכַרְתִּ֖י
    will
    veh-za-hahr-TEE
    אֶת
    I
    et
    בְּרִיתִ֣י
    remember
    beh-ree-TEE
    יַֽעֲק֑וֹב
    ya-uh-KOVE
    וְאַף֩
    my
    veh-AF
    אֶת
    covenant
    et
    בְּרִיתִ֨י
    with
    beh-ree-TEE
    יִצְחָ֜ק
    Jacob,
    yeets-HAHK
    וְאַ֨ף
    and
    veh-AF
    אֶת
    also
    et
    בְּרִיתִ֧י
    beh-ree-TEE
    אַבְרָהָ֛ם
    my
    av-ra-HAHM
    אֶזְכֹּ֖ר
    covenant
    ez-KORE
    וְהָאָ֥רֶץ
    with
    veh-ha-AH-rets
    אֶזְכֹּֽר׃
    Isaac,
    ez-KORE
  42. וְהָאָרֶץ֩
    land
    veh-ha-ah-RETS
    תֵּֽעָזֵ֨ב
    also
    tay-ah-ZAVE
    מֵהֶ֜ם
    shall
    may-HEM
    וְתִ֣רֶץ
    be
    veh-TEE-rets
    אֶת
    left
    et
    שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ
    of
    sha-beh-toh-TAY-ha
    בָּהְשַׁמָּה֙
    them,
    boh-sha-MA
    מֵהֶ֔ם
    and
    may-HEM
    וְהֵ֖ם
    shall
    veh-HAME
    יִרְצ֣וּ
    enjoy
    yeer-TSOO
    אֶת
    et
    עֲוֹנָ֑ם
    her
    uh-oh-NAHM
    יַ֣עַן
    sabbaths,
    YA-an
    וּבְיַ֔עַן
    while
    oo-veh-YA-an
    בְּמִשְׁפָּטַ֣י
    she
    beh-meesh-pa-TAI
    מָאָ֔סוּ
    lieth
    ma-AH-soo
    וְאֶת
    desolate
    veh-ET
    חֻקֹּתַ֖י
    without
    hoo-koh-TAI
    גָּֽעֲלָ֥ה
    them:
    ɡa-uh-LA
    נַפְשָֽׁם׃
    and
    nahf-SHAHM
  43. וְאַף
    yet
    veh-AF
    גַּם
    for
    ɡahm
    זֹ֠את
    all
    zote
    בִּֽהְיוֹתָ֞ם
    that,
    bee-heh-yoh-TAHM
    בְּאֶ֣רֶץ
    when
    beh-EH-rets
    אֹֽיְבֵיהֶ֗ם
    they
    oh-yeh-vay-HEM
    לֹֽא
    be
    loh
    מְאַסְתִּ֤ים
    meh-as-TEEM
    וְלֹֽא
    in
    veh-LOH
    גְעַלְתִּים֙
    the
    ɡeh-al-TEEM
    לְכַלֹּתָ֔ם
    land
    leh-ha-loh-TAHM
    לְהָפֵ֥ר
    of
    leh-ha-FARE
    בְּרִיתִ֖י
    their
    beh-ree-TEE
    אִתָּ֑ם
    enemies,
    ee-TAHM
    כִּ֛י
    I
    kee
    אֲנִ֥י
    will
    uh-NEE
    יְהוָ֖ה
    not
    yeh-VA
    אֱלֹֽהֵיהֶֽם׃
    cast
    ay-LOH-hay-HEM
  44. וְזָֽכַרְתִּ֥י
    I
    veh-za-hahr-TEE
    לָהֶ֖ם
    will
    la-HEM
    בְּרִ֣ית
    for
    beh-REET
    רִֽאשֹׁנִ֑ים
    their
    ree-shoh-NEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    sakes
    uh-SHER
    הוֹצֵֽאתִי
    remember
    hoh-TSAY-tee
    אֹתָם֩
    the
    oh-TAHM
    מֵאֶ֨רֶץ
    covenant
    may-EH-rets
    מִצְרַ֜יִם
    of
    meets-RA-yeem
    לְעֵינֵ֣י
    their
    leh-ay-NAY
    הַגּוֹיִ֗ם
    ancestors,
    ha-ɡoh-YEEM
    לִֽהְי֥וֹת
    whom
    lee-heh-YOTE
    לָהֶ֛ם
    la-HEM
    לֵֽאלֹהִ֖ים
    I
    lay-loh-HEEM
    אֲנִ֥י
    brought
    uh-NEE
    יְהוָֽה׃
    forth
    yeh-VA
  45. אֵ֠לֶּה
    are
    A-leh
    הַֽחֻקִּ֣ים
    the
    ha-hoo-KEEM
    וְהַמִּשְׁפָּטִים֮
    statutes
    veh-ha-meesh-pa-TEEM
    וְהַתּוֹרֹת֒
    and
    veh-ha-toh-ROTE
    אֲשֶׁר֙
    judgments
    uh-SHER
    נָתַ֣ן
    and
    na-TAHN
    יְהוָ֔ה
    laws,
    yeh-VA
    בֵּינ֕וֹ
    which
    bay-NOH
    וּבֵ֖ין
    the
    oo-VANE
    בְּנֵ֣י
    Lord
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    made
    yees-ra-ALE
    בְּהַ֥ר
    between
    beh-HAHR
    סִינַ֖י
    him
    see-NAI
    בְּיַד
    and
    beh-YAHD
    מֹשֶֽׁה׃
    the
    moh-SHEH