1 Kings 22:35
ସଦେିନ ସୈନ୍ଯମାନେ ପ୍ରବଳ ୟୁଦ୍ଧ ଚଳାଇଲେ, ରାଜା ଆହାବ୍ ତାଙ୍କ ରଥରେ ରହିଲେ। ସେ ଅରାମୀଯ ସୈନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ଦେଖି ରଥର ପାଶର୍ବ ରେ ଆଉଜି ହାଇେ ରହିଲେ। ତାଙ୍କର ରକ୍ତ ରେ ରଥର ତଳ ସିକ୍ତ ହେଲା ଓ ସନ୍ଧ୍ଯାବଳକେୁ ସେ ମୃତ୍ଯୁ ବରଣ କଲେ।
And the battle | וַתַּֽעֲלֶ֤ה | wattaʿăle | va-ta-uh-LEH |
increased | הַמִּלְחָמָה֙ | hammilḥāmāh | ha-meel-ha-MA |
that | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day: | הַה֔וּא | hahûʾ | ha-HOO |
and the king | וְהַמֶּ֗לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
was | הָיָ֧ה | hāyâ | ha-YA |
stayed up | מָֽעֳמָ֛ד | māʿŏmād | ma-oh-MAHD |
in his chariot | בַּמֶּרְכָּבָ֖ה | bammerkābâ | ba-mer-ka-VA |
against | נֹ֣כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
the Syrians, | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
died and | וַיָּ֣מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
at even: | בָּעֶ֔רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
and the blood | וַיִּ֥צֶק | wayyiṣeq | va-YEE-tsek |
ran out | דַּֽם | dam | dahm |
wound the of | הַמַּכָּ֖ה | hammakkâ | ha-ma-KA |
into | אֶל | ʾel | el |
the midst | חֵ֥יק | ḥêq | hake |
of the chariot. | הָרָֽכֶב׃ | hārākeb | ha-RA-hev |