यहोशू 6:5
पूजाहारीहरूले तुरहीको ठुलो ध्वनि निकाल्ने छन्। तिनीहरूले तुरहीहरू फुक्नेछन् तब मानिसहरू कराउनु पर्छ। जब तिमीहरूले यसो गर्छौ शहरका पर्खालहरू भत्किनेछन् अनि तिम्रा मानिसहरू शहरभित्र जान समर्थ हुनेछन्।”
And it shall come to pass, | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
long a make they when that | בִּמְשֹׁ֣ךְ׀ | bimšōk | beem-SHOKE |
ram's the with blast | בְּקֶ֣רֶן | bĕqeren | beh-KEH-ren |
horn, | הַיּוֹבֵ֗ל | hayyôbēl | ha-yoh-VALE |
and when ye hear | כְּשָׁמְעֲכֶם֙ | kĕšomʿăkem | keh-shome-uh-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
the sound | ק֣וֹל | qôl | kole |
of the trumpet, | הַשּׁוֹפָ֔ר | haššôpār | ha-shoh-FAHR |
all | יָרִ֥יעוּ | yārîʿû | ya-REE-oo |
people the | כָל | kāl | hahl |
shall shout | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
with a great | תְּרוּעָ֣ה | tĕrûʿâ | teh-roo-AH |
shout; | גְדוֹלָ֑ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
wall the and | וְנָ֨פְלָ֜ה | wĕnāpĕlâ | veh-NA-feh-LA |
of the city | חוֹמַ֤ת | ḥômat | hoh-MAHT |
down fall shall | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
flat, | תַּחְתֶּ֔יהָ | taḥtêhā | tahk-TAY-ha |
and the people | וְעָל֥וּ | wĕʿālû | veh-ah-LOO |
up ascend shall | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
every man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
straight before | נֶגְדּֽוֹ׃ | negdô | neɡ-DOH |