Judges 16:16
उसले शिमशोनलाई दिनहुँ दिक्दारी बनाईन रहिन्। आफ्नो भेदको बारेमा उसको सोधाइद्वारा तिनी यति थकित भए कि तिनलाई अब मर्छु जस्तो लाग्न थाल्यो।
Judges 16:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.
Bible in Basic English (BBE)
So day after day she gave him no peace, for ever questioning him till his soul was troubled to death.
Darby English Bible (DBY)
And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed to death;
World English Bible (WEB)
It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed to death.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,
| And it came to pass, | וַ֠יְהִי | wayhî | VA-hee |
| when | כִּֽי | kî | kee |
| pressed she | הֵצִ֨יקָה | hēṣîqâ | hay-TSEE-ka |
| him daily | לּ֧וֹ | lô | loh |
| בִדְבָרֶ֛יהָ | bidbārêhā | veed-va-RAY-ha | |
| words, her with | כָּל | kāl | kahl |
| and urged | הַיָּמִ֖ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
| soul his that so him, | וַתְּאַֽלֲצֵ֑הוּ | wattĕʾalăṣēhû | va-teh-ah-luh-TSAY-hoo |
| was vexed | וַתִּקְצַ֥ר | wattiqṣar | va-teek-TSAHR |
| unto death; | נַפְשׁ֖וֹ | napšô | nahf-SHOH |
| לָמֽוּת׃ | lāmût | la-MOOT |
Cross Reference
Job 21:4
म मानिसहरूका विरूद्ध गुनासो गर्ने होइन, त्यहाँ राम्रो कारण छ किन म धैर्य रहिन।
Proverbs 7:21
त्यस स्त्रीले उसलाई फसाउँन यी शब्दहरूको व्यवहार गरी अनि त्यो मूर्ख केटो फँस्यो।
Proverbs 7:26
त्यसले धैरे शिकारलाई लडाएकी छे, त्यसले अनगन्ती मानिसहरूलाई मारेकी छे।
Jonah 4:9
अनि परमेशवरले भन्नुभयो, “के लौकाको बोटको निम्ति रिसाउनु उचित हो?” योनाले उत्तर दिए, “हो मेरो निम्ति रिसाउनुनै उचित हो, मलाई यस्तो रिस उठेको छ कि म मरिहालौं।”
Mark 14:24
त्यसपछि यष्ठ्वेशूले भन्नुभयो, “यो नयाँ करारको मेरो रगत हो। या रगत धेरै मानिसहरूका निम्ति पोख्याएको हो।
Luke 11:8
म के भन्दछु भने मित्रताको नाताले मात्र ऊ उठदैन अनि रोटी दिंदैनँ, तर उसलाई चाहिएको वस्तु यदि उसले लगातार मागिरह्यो भने उसको ढिट्पनाले गर्दा मित्रले उठेर मागेको कुरो दिनेछ।
Luke 18:5
तर यो विधवाले भने मलाई हैरान पारी। यदि त्यसले चाहेका न्याय गरिदिएँ भने उसले मलाई छोडिदिने छे।नत्र घरी-घरी आउँनेछे अनि त्यसले मलाई हैरान बनाउँनेछे।”‘