Interlinear verses Mark 4
  1. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    πάλιν
    began
    PA-leen
    PA-லேன்
    ἤρξατο
    again
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    διδάσκειν
    to
    thee-THA-skeen
    தே-TஃA-ஸ்கேன்
    παρὰ
    teach
    pa-RA
    ப-ற்A
    τὴν
    by
    tane
    டனெ
    θάλασσαν·
    the
    THA-lahs-sahn
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    sea
    kay
    கய்
    συνήχθη
    side:
    syoon-AKE-thay
    ஸ்யோன்-AKஏ-தய்
    πρὸς
    and
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    there
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὄχλος
    was
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    πολύς,
    gathered
    poh-LYOOS
    பொஹ்-ள்YஓஓS
    ὥστε
    unto
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐμβάντα
    a
    ame-VAHN-ta
    அமெ-VAஃந்-ட
    εἰς
    great
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    multitude,
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    so
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    καθῆσθαι
    that
    ka-THAY-sthay
    க-TஃAY-ஸ்தய்
    ἐν
    he
    ane
    அனெ
    τῇ
    entered
    tay
    டய்
    θαλάσσῃ
    into
    tha-LAHS-say
    த-ள்AஃS-ஸய்
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    πᾶς
    ship,
    pahs
    பஹ்ஸ்
    and
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    sat
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    πρὸς
    in
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    θάλασσαν
    sea;
    THA-lahs-sahn
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸஹ்ன்
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    γῆς
    whole
    gase
    கஸெ
    ἦν
    multitude
    ane
    அனெ
  2. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐδίδασκεν
    taught
    ay-THEE-tha-skane
    அய்-Tஃஏஏ-த-ஸ்கனெ
    αὐτοὺς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐν
    many
    ane
    அனெ
    παραβολαῖς
    things
    pa-ra-voh-LASE
    ப-ர-வொஹ்-ள்ASஏ
    πολλά
    by
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    καὶ
    parables,
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    and
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐν
    unto
    ane
    அனெ
    τῇ
    them
    tay
    டய்
    διδαχῇ
    in
    thee-tha-HAY
    தே-த-ஃAY
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  3. Ἀκούετε
    Behold,
    ah-KOO-ay-tay
    அஹ்-Kஓஓ-அய்-டய்
    ἰδού,
    there
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἐξῆλθεν
    went
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    out
    oh
    ஒஹ்
    σπείρων
    a
    SPEE-rone
    SPஏஏ-ரொனெ
    τοῦ
    sower
    too
    டோ
    σπεῖραι
    SPEE-ray
    SPஏஏ-ரய்
  4. καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῷ
    pass,
    toh
    டொஹ்
    σπείρειν
    as
    SPEE-reen
    SPஏஏ-ரேன்
    he
    oh
    ஒஹ்
    μὲν
    sowed,
    mane
    மனெ
    ἔπεσεν
    some
    A-pay-sane
    A-பய்-ஸனெ
    παρὰ
    pa-RA
    ப-ற்A
    τὴν
    fell
    tane
    டனெ
    ὁδόν
    by
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἦλθεν
    way
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    τὰ
    side,
    ta
    πετεινὰ
    pay-tee-NA
    பய்-டே-ந்A
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    the
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    καὶ
    fowls
    kay
    கய்
    κατέφαγεν
    of
    ka-TAY-fa-gane
    க-TAY-fஅ-கனெ
    αὐτό
    the
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  5. ἄλλο
    some
    AL-loh
    Aள்-லொஹ்
    δὲ
    fell
    thay
    தய்
    ἔπεσεν
    on
    A-pay-sane
    A-பய்-ஸனெ
    ἐπὶ
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    stony
    toh
    டொஹ்
    πετρῶδες
    ground,
    pay-TROH-thase
    பய்-Tற்ஓஃ-தஸெ
    ὅπου
    where
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    οὐκ
    it
    ook
    ஊக்
    εἶχεν
    had
    EE-hane
    ஏஏ-ஹனெ
    γῆν
    not
    gane
    கனெ
    πολλήν
    much
    pole-LANE
    பொலெ-ள்Aந்ஏ
    καὶ
    earth;
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    and
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐξανέτειλεν
    immediately
    ayks-ah-NAY-tee-lane
    அய்க்ஸ்-அஹ்-ந்AY-டே-லனெ
    διὰ
    it
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸ
    sprang
    toh
    டொஹ்
    μὴ
    up,
    may
    மய்
    ἔχειν
    because
    A-heen
    A-ஹேன்
    βάθος
    it
    VA-those
    VA-தொஸெ
    γῆς·
    had
    gase
    கஸெ
  6. ἡλίου
    when
    ay-LEE-oo
    அய்-ள்ஏஏ-ஊ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἀνατείλαντος
    sun
    ah-na-TEE-lahn-tose
    அஹ்-ன-Tஏஏ-லஹ்ன்-டொஸெ
    ἐκαυματίσθη
    was
    ay-ka-ma-TEE-sthay
    அய்-க-ம-Tஏஏ-ஸ்தய்
    καὶ
    up,
    kay
    கய்
    διὰ
    it
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸ
    was
    toh
    டொஹ்
    μὴ
    scorched;
    may
    மய்
    ἔχειν
    and
    A-heen
    A-ஹேன்
    ῥίζαν
    because
    REE-zahn
    ற்ஏஏ-ழஹ்ன்
    ἐξηράνθη
    it
    ay-ksay-RAHN-thay
    அய்-க்ஸய்-ற்Aஃந்-தய்
  7. καὶ
    some
    kay
    கய்
    ἄλλο
    fell
    AL-loh
    Aள்-லொஹ்
    ἔπεσεν
    among
    A-pay-sane
    A-பய்-ஸனெ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὰς
    thorns,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἀκάνθας
    and
    ah-KAHN-thahs
    அஹ்-KAஃந்-தஹ்ஸ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀνέβησαν
    thorns
    ah-NAY-vay-sahn
    அஹ்-ந்AY-வய்-ஸஹ்ன்
    αἱ
    grew
    ay
    அய்
    ἄκανθαι
    up,
    AH-kahn-thay
    Aஃ-கஹ்ன்-தய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    συνέπνιξαν
    choked
    syoon-A-pnee-ksahn
    ஸ்யோன்-A-ப்னே-க்ஸஹ்ன்
    αὐτό
    it,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    καρπὸν
    it
    kahr-PONE
    கஹ்ர்-Pஓந்ஏ
    οὐκ
    yielded
    ook
    ஊக்
    ἔδωκεν
    no
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
  8. καὶ
    other
    kay
    கய்
    ἄλλο
    fell
    AL-loh
    Aள்-லொஹ்
    ἔπεσεν
    on
    A-pay-sane
    A-பய்-ஸனெ
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    good
    tane
    டனெ
    γῆν
    ground,
    gane
    கனெ
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    καλήν
    did
    ka-LANE
    க-ள்Aந்ஏ
    καὶ
    yield
    kay
    கய்
    ἐδίδου
    fruit
    ay-THEE-thoo
    அய்-Tஃஏஏ-தோ
    καρπὸν
    that
    kahr-PONE
    கஹ்ர்-Pஓந்ஏ
    ἀναβαίνοντα
    sprang
    ah-na-VAY-none-ta
    அஹ்-ன-VAY-னொனெ-ட
    καὶ
    up
    kay
    கய்
    αὐξανόντα,
    and
    af-ksa-NONE-ta
    அf-க்ஸ-ந்ஓந்ஏ-ட
    καὶ
    increased;
    kay
    கய்
    ἔφερεν
    and
    A-fay-rane
    A-fஅய்-ரனெ
    ἓν
    brought
    ane
    அனெ
    τριάκοντα
    forth,
    tree-AH-kone-ta
    ட்ரே-Aஃ-கொனெ-ட
    καὶ
    some
    kay
    கய்
    ἓν
    thirty,
    ane
    அனெ
    ἑξήκοντα
    and
    ayks-A-kone-ta
    அய்க்ஸ்-A-கொனெ-ட
    καὶ
    some
    kay
    கய்
    ἓν
    sixty,
    ane
    அனெ
    ἑκατόν
    and
    ake-ah-TONE
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ
  9. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς,
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    them,
    oh
    ஒஹ்
    ἔχων
    He
    A-hone
    A-ஹொனெ
    ὦτα
    that
    OH-ta
    ஓஃ-ட
    ἀκούειν
    hath
    ah-KOO-een
    அஹ்-Kஓஓ-ஈன்
    ἀκουέτω
    ears
    ah-koo-A-toh
    அஹ்-கோ-A-டொஹ்
  10. ὅτε
    when
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ἐγένετο
    was
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    καταμόνας,
    alone,
    ka-ta-MOH-nahs
    க-ட-Mஓஃ-னஹ்ஸ்
    ἠρώτησαν
    they
    ay-ROH-tay-sahn
    அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    that
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    were
    oo
    περὶ
    about
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    σὺν
    with
    syoon
    ஸ்யோன்
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    δώδεκα
    twelve
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    τὴν
    asked
    tane
    டனெ
    παραβολήν
    of
    pa-ra-voh-LANE
    ப-ர-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
  11. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὑμῖν
    them,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    δέδοται
    Unto
    THAY-thoh-tay
    TஃAY-தொஹ்-டய்
    γνῶναι
    you
    GNOH-nay
    Gந்ஓஃ-னய்
    τὸ
    it
    toh
    டொஹ்
    μυστήριον
    is
    myoo-STAY-ree-one
    ம்யோ-STAY-ரே-ஒனெ
    τῆς
    given
    tase
    டஸெ
    βασιλείας
    to
    va-see-LEE-as
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஸ்
    τοῦ
    know
    too
    டோ
    θεοῦ·
    the
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐκείνοις
    mystery
    ake-EE-noos
    அகெ-ஏஏ-னோஸ்
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    ἔξω
    kingdom
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    ἐν
    of
    ane
    அனெ
    παραβολαῖς
    pa-ra-voh-LASE
    ப-ர-வொஹ்-ள்ASஏ
    τὰ
    God:
    ta
    πάντα
    but
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    γίνεται
    unto
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
  12. ἵνα
    seeing
    EE-na
    ஏஏ-ன
    βλέποντες
    they
    VLAY-pone-tase
    Vள்AY-பொனெ-டஸெ
    βλέπωσιν
    may
    VLAY-poh-seen
    Vள்AY-பொஹ்-ஸேன்
    καὶ
    see,
    kay
    கய்
    μὴ
    and
    may
    மய்
    ἴδωσιν
    not
    EE-thoh-seen
    ஏஏ-தொஹ்-ஸேன்
    καὶ
    perceive;
    kay
    கய்
    ἀκούοντες
    and
    ah-KOO-one-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    ἀκούωσιν
    hearing
    ah-KOO-oh-seen
    அஹ்-Kஓஓ-ஒஹ்-ஸேன்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    μὴ
    may
    may
    மய்
    συνιῶσιν
    hear,
    syoon-ee-OH-seen
    ஸ்யோன்-ஈ-ஓஃ-ஸேன்
    μήποτε
    and
    MAY-poh-tay
    MAY-பொஹ்-டய்
    ἐπιστρέψωσιν
    not
    ay-pee-STRAY-psoh-seen
    அய்-பே-STற்AY-ப்ஸொஹ்-ஸேன்
    καὶ
    understand;
    kay
    கய்
    ἀφεθῇ
    lest
    ah-fay-THAY
    அஹ்-fஅய்-TஃAY
    αὐτοῖς
    at
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὰ
    any
    ta
    ἁμαρτήματα
    time
    a-mahr-TAY-ma-ta
    அ-மஹ்ர்-TAY-ம-ட
  13. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    λέγει
    said
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐκ
    them,
    ook
    ஊக்
    οἴδατε
    Know
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    τὴν
    ye
    tane
    டனெ
    παραβολὴν
    not
    pa-ra-voh-LANE
    ப-ர-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
    ταύτην
    this
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    πῶς
    parable?
    pose
    பொஸெ
    πάσας
    and
    PA-sahs
    PA-ஸஹ்ஸ்
    τὰς
    how
    tahs
    டஹ்ஸ்
    παραβολὰς
    then
    pa-ra-voh-LAHS
    ப-ர-வொஹ்-ள்AஃS
    γνώσεσθε
    will
    GNOH-say-sthay
    Gந்ஓஃ-ஸய்-ஸ்தய்
  14. sower
    oh
    ஒஹ்
    σπείρων
    soweth
    SPEE-rone
    SPஏஏ-ரொனெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    λόγον
    word.
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    σπείρει
    SPEE-ree
    SPஏஏ-ரே
  15. οὗτοι
    these
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    δέ
    are
    thay
    தய்
    εἰσιν
    they
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    οἱ
    by
    oo
    παρὰ
    the
    pa-RA
    ப-ற்A
    τὴν
    way
    tane
    டனெ
    ὁδὸν·
    side,
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    ὅπου
    where
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    σπείρεται
    the
    SPEE-ray-tay
    SPஏஏ-ரய்-டய்
    word
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    is
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    καὶ
    sown;
    kay
    கய்
    ὅταν
    but
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἀκούσωσιν
    when
    ah-KOO-soh-seen
    அஹ்-Kஓஓ-ஸொஹ்-ஸேன்
    εὐθὲως
    they
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἔρχεται
    have
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    heard,
    oh
    ஒஹ்
    Σατανᾶς
    sa-ta-NAHS
    ஸ-ட-ந்AஃS
    καὶ
    Satan
    kay
    கய்
    αἴρει
    cometh
    A-ree
    A-ரே
    τὸν
    immediately,
    tone
    டொனெ
    λόγον
    and
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τὸν
    taketh
    tone
    டொனெ
    ἐσπαρμένον
    away
    ay-spahr-MAY-none
    அய்-ஸ்பஹ்ர்-MAY-னொனெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ταῖς
    word
    tase
    டஸெ
    καρδίαις
    kahr-THEE-ase
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸெ
    αὐτῶν
    that
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  16. καὶ
    these
    kay
    கய்
    οὗτοί
    are
    OO-TOO
    ஓஓ-Tஓஓ
    εἰσιν
    they
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    ὁμοίως
    likewise
    oh-MOO-ose
    ஒஹ்-Mஓஓ-ஒஸெ
    οἱ
    which
    oo
    ἐπὶ
    are
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὰ
    sown
    ta
    πετρώδη
    pay-TROH-thay
    பய்-Tற்ஓஃ-தய்
    σπειρόμενοι
    on
    spee-ROH-may-noo
    ஸ்பே-ற்ஓஃ-மய்-னோ
    οἳ
    oo
    ὅταν
    stony
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἀκούσωσιν
    ground;
    ah-KOO-soh-seen
    அஹ்-Kஓஓ-ஸொஹ்-ஸேன்
    τὸν
    who,
    tone
    டொனெ
    λόγον
    when
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    εὐθὲως
    they
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    μετὰ
    have
    may-TA
    மய்-TA
    χαρᾶς
    heard
    ha-RAHS
    ஹ-ற்AஃS
    λαμβάνουσιν
    the
    lahm-VA-noo-seen
    லஹ்ம்-VA-னோ-ஸேன்
    αὐτόν
    word,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  17. καὶ
    have
    kay
    கய்
    οὐκ
    no
    ook
    ஊக்
    ἔχουσιν
    root
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
    ῥίζαν
    in
    REE-zahn
    ற்ஏஏ-ழஹ்ன்
    ἐν
    themselves,
    ane
    அனெ
    ἑαυτοῖς
    and
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    ἀλλὰ
    so
    al-LA
    அல்-ள்A
    πρόσκαιροί
    endure
    PROSE-kay-ROO
    Pற்ஓSஏ-கய்-ற்ஓஓ
    εἰσιν
    but
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    εἶτα
    for
    EE-ta
    ஏஏ-ட
    γενομένης
    a
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    θλίψεως
    time:
    THLEE-psay-ose
    Tஃள்ஏஏ-ப்ஸய்-ஒஸெ
    afterward,
    ay
    அய்
    διωγμοῦ
    when
    thee-oge-MOO
    தே-ஒகெ-Mஓஓ
    διὰ
    affliction
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸν
    or
    tone
    டொனெ
    λόγον
    persecution
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    εὐθὲως
    ariseth
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    σκανδαλίζονται
    for
    skahn-tha-LEE-zone-tay
    ஸ்கஹ்ன்-த-ள்ஏஏ-ழொனெ-டய்
  18. καὶ
    these
    kay
    கய்
    οὗτοί
    are
    OO-TOO
    ஓஓ-Tஓஓ
    εἰσιν
    they
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    οἱ
    which
    oo
    εἰς
    are
    ees
    ஈஸ்
    τὰς
    sown
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἀκάνθας
    among
    ah-KAHN-thahs
    அஹ்-KAஃந்-தஹ்ஸ்
    σπειρόμενοι·
    spee-ROH-may-noo
    ஸ்பே-ற்ஓஃ-மய்-னோ
    οὗτοί
    thorns;
    OO-TOO
    ஓஓ-Tஓஓ
    εἰσιν
    such
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    οἱ
    as
    oo
    τὸν
    tone
    டொனெ
    λόγον
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    ἀκούοντες
    ah-KOO-one-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-டஸெ
  19. καὶ
    the
    kay
    கய்
    αἱ
    cares
    ay
    அய்
    μέριμναι
    of
    MAY-reem-nay
    MAY-ரேம்-னய்
    τοῦ
    this
    too
    டோ
    αἰῶνος
    ay-OH-nose
    அய்-ஓஃ-னொஸெ
    τούτου,
    world,
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    the
    ay
    அய்
    ἀπάτη
    deceitfulness
    ah-PA-tay
    அஹ்-PA-டய்
    τοῦ
    too
    டோ
    πλούτου
    of
    PLOO-too
    Pள்ஓஓ-டோ
    καὶ
    riches,
    kay
    கய்
    αἱ
    and
    ay
    அய்
    περὶ
    the
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τὰ
    lusts
    ta
    λοιπὰ
    of
    loo-PA
    லோ-PA
    ἐπιθυμίαι
    ay-pee-thyoo-MEE-ay
    அய்-பே-த்யோ-Mஏஏ-அய்
    εἰσπορευόμεναι
    other
    ees-poh-rave-OH-may-nay
    ஈஸ்-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னய்
    συμπνίγουσιν
    things
    syoom-PNEE-goo-seen
    ஸ்யோம்-Pந்ஏஏ-கோ-ஸேன்
    τὸν
    entering
    tone
    டொனெ
    λόγον
    in,
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    καὶ
    choke
    kay
    கய்
    ἄκαρπος
    the
    AH-kahr-pose
    Aஃ-கஹ்ர்-பொஸெ
    γίνεται
    word,
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
  20. καὶ
    these
    kay
    கய்
    οὗτοί
    are
    OO-TOO
    ஓஓ-Tஓஓ
    εἰσιν
    they
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    οἱ
    which
    oo
    ἐπὶ
    are
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    sown
    tane
    டனெ
    γῆν
    gane
    கனெ
    τὴν
    on
    tane
    டனெ
    καλὴν
    ka-LANE
    க-ள்Aந்ஏ
    σπαρέντες
    good
    spa-RANE-tase
    ஸ்ப-ற்Aந்ஏ-டஸெ
    οἵτινες
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    ἀκούουσιν
    ground;
    ah-KOO-oo-seen
    அஹ்-Kஓஓ-ஊ-ஸேன்
    τὸν
    such
    tone
    டொனெ
    λόγον
    as
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    καὶ
    hear
    kay
    கய்
    παραδέχονται
    the
    pa-ra-THAY-hone-tay
    ப-ர-TஃAY-ஹொனெ-டய்
    καὶ
    word,
    kay
    கய்
    καρποφοροῦσιν
    and
    kahr-poh-foh-ROO-seen
    கஹ்ர்-பொஹ்-fஒஹ்-ற்ஓஓ-ஸேன்
    ἓν
    receive
    ane
    அனெ
    τριάκοντα
    it,
    tree-AH-kone-ta
    ட்ரே-Aஃ-கொனெ-ட
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἓν
    bring
    ane
    அனெ
    ἑξήκοντα
    forth
    ayks-A-kone-ta
    அய்க்ஸ்-A-கொனெ-ட
    καὶ
    fruit,
    kay
    கய்
    ἓν
    some
    ane
    அனெ
    ἑκατόν
    thirtyfold,
    ake-ah-TONE
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ
  21. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Μήτι
    them,
    MAY-tee
    MAY-டே
    oh
    ஒஹ்
    λύχνος
    Is
    LYOO-hnose
    ள்Yஓஓ-ஹ்னொஸெ
    ἔρχεται
    a
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    ἵνα
    candle
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ὑπὸ
    brought
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    μόδιον
    be
    MOH-thee-one
    Mஓஃ-தே-ஒனெ
    τεθῇ
    put
    tay-THAY
    டய்-TஃAY
    under
    ay
    அய்
    ὑπὸ
    a
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τὴν
    bushel,
    tane
    டனெ
    κλίνην
    or
    KLEE-nane
    Kள்ஏஏ-னனெ
    οὐχ
    under
    ook
    ஊக்
    ἵνα
    a
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐπὶ
    bed?
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    λυχνίαν
    not
    lyoo-HNEE-an
    ல்யோ-ஃந்ஏஏ-அன்
    ἐπιτεθῇ
    to
    ay-pee-tay-THAY
    அய்-பே-டய்-TஃAY
  22. οὐ
    there
    oo
    γάρ
    is
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    nothing
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τί
    tee
    டே
    κρυπτὸν
    hid,
    kryoo-PTONE
    க்ர்யோ-PTஓந்ஏ
    which
    oh
    ஒஹ்
    ἐὰν
    shall
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μὴ
    not
    may
    மய்
    φανερωθῇ
    be
    fa-nay-roh-THAY
    fஅ-னய்-ரொஹ்-TஃAY
    οὐδὲ
    manifested;
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἐγένετο
    neither
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἀπόκρυφον
    was
    ah-POH-kryoo-fone
    அஹ்-Pஓஃ-க்ர்யோ-fஒனெ
    ἀλλ'
    any
    al
    அல்
    ἵνα
    thing
    EE-na
    ஏஏ-ன
    εἰς
    kept
    ees
    ஈஸ்
    φανερόν
    secret,
    fa-nay-RONE
    fஅ-னய்-ற்ஓந்ஏ
    ἔλθῃ
    but
    ALE-thay
    Aள்ஏ-தய்
  23. εἴ
    any
    ee
    τις
    man
    tees
    டேஸ்
    ἔχει
    have
    A-hee
    A-ஹே
    ὦτα
    ears
    OH-ta
    ஓஃ-ட
    ἀκούειν
    to
    ah-KOO-een
    அஹ்-Kஓஓ-ஈன்
    ἀκουέτω
    hear,
    ah-koo-A-toh
    அஹ்-கோ-A-டொஹ்
  24. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Βλέπετε
    them,
    VLAY-pay-tay
    Vள்AY-பய்-டய்
    τί
    Take
    tee
    டே
    ἀκούετε
    heed
    ah-KOO-ay-tay
    அஹ்-Kஓஓ-அய்-டய்
    ἐν
    what
    ane
    அனெ
    ye
    oh
    ஒஹ்
    μέτρῳ
    hear:
    MAY-troh
    MAY-ட்ரொஹ்
    μετρεῖτε
    with
    may-TREE-tay
    மய்-Tற்ஏஏ-டய்
    μετρηθήσεται
    what
    may-tray-THAY-say-tay
    மய்-ட்ரய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    ὑμῖν
    measure
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    προστεθήσεται
    mete,
    prose-tay-THAY-say-tay
    ப்ரொஸெ-டய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    ὑμῖν
    it
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τοῖς
    shall
    toos
    டோஸ்
    ἀκούουσιν
    be
    ah-KOO-oo-seen
    அஹ்-Kஓஓ-ஊ-ஸேன்
  25. ὃς
    he
    ose
    ஒஸெ
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    ἂν
    that
    an
    அன்
    ἔχῃ,
    hath,
    A-hay
    A-ஹய்
    δοθήσεται
    to
    thoh-THAY-say-tay
    தொஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
    αὐτῷ·
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    ὃς
    be
    ose
    ஒஸெ
    οὐκ
    given:
    ook
    ஊக்
    ἔχει
    and
    A-hee
    A-ஹே
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    that
    oh
    ஒஹ்
    ἔχει
    hath
    A-hee
    A-ஹே
    ἀρθήσεται
    not,
    ar-THAY-say-tay
    அர்-TஃAY-ஸய்-டய்
    ἀπ'
    from
    ap
    அப்
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  26. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said,
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    Οὕτως
    So
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐστὶν
    is
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    the
    ay
    அய்
    βασιλεία
    kingdom
    va-see-LEE-ah
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஹ்
    τοῦ
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ὡς
    God,
    ose
    ஒஸெ
    ἐάν
    as
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἄνθρωπος
    if
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    βάλῃ
    a
    VA-lay
    VA-லய்
    τὸν
    man
    tone
    டொனெ
    σπόρον
    should
    SPOH-rone
    SPஓஃ-ரொனெ
    ἐπὶ
    cast
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    γῆς
    seed
    gase
    கஸெ
  27. καὶ
    should
    kay
    கய்
    καθεύδῃ
    sleep,
    ka-THAVE-thay
    க-TஃAVஏ-தய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐγείρηται
    rise
    ay-GEE-ray-tay
    அய்-Gஏஏ-ரய்-டய்
    νύκτα
    night
    NYOOK-ta
    ந்YஓஓK-ட
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἡμέραν
    day,
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    the
    oh
    ஒஹ்
    σπόρος
    seed
    SPOH-rose
    SPஓஃ-ரொஸெ
    βλαστάνῃ
    should
    vla-STA-nay
    வ்ல-STA-னய்
    καὶ
    spring
    kay
    கய்
    μηκύνηται
    and
    may-KYOO-nay-tay
    மய்-KYஓஓ-னய்-டய்
    ὡς
    grow
    ose
    ஒஸெ
    οὐκ
    up,
    ook
    ஊக்
    οἶδεν
    he
    OO-thane
    ஓஓ-தனெ
    αὐτός
    knoweth
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
  28. αὐτομάτη
    the
    af-toh-MA-tay
    அf-டொஹ்-MA-டய்
    γὰρ
    earth
    gahr
    கஹ்ர்
    bringeth
    ay
    அய்
    γῆ
    forth
    gay
    கய்
    καρποφορεῖ
    fruit
    kahr-poh-foh-REE
    கஹ்ர்-பொஹ்-fஒஹ்-ற்ஏஏ
    πρῶτον
    of
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    χόρτον
    herself;
    HORE-tone
    ஃஓற்ஏ-டொனெ
    εἶτα
    first
    EE-ta
    ஏஏ-ட
    στάχυν
    the
    STA-hyoon
    STA-ஹ்யோன்
    εἶτα
    blade,
    EE-ta
    ஏஏ-ட
    πλήρη
    then
    PLAY-ray
    Pள்AY-ரய்
    σῖτον
    the
    SEE-tone
    Sஏஏ-டொனெ
    ἐν
    ear,
    ane
    அனெ
    τῷ
    after
    toh
    டொஹ்
    στάχυϊ
    that
    STA-hyoo-ee
    STA-ஹ்யோ-ஈ
  29. ὅταν
    when
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    παραδῷ
    fruit
    pa-ra-THOH
    ப-ர-Tஃஓஃ
    is
    oh
    ஒஹ்
    καρπός
    brought
    kahr-POSE
    கஹ்ர்-PஓSஏ
    εὐθέως
    forth,
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἀποστέλλει
    immediately
    ah-poh-STALE-lee
    அஹ்-பொஹ்-STAள்ஏ-லே
    τὸ
    he
    toh
    டொஹ்
    δρέπανον
    putteth
    THRAY-pa-none
    Tஃற்AY-ப-னொனெ
    ὅτι
    in
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    παρέστηκεν
    the
    pa-RAY-stay-kane
    ப-ற்AY-ஸ்டய்-கனெ
    sickle,
    oh
    ஒஹ்
    θερισμός
    because
    thay-ree-SMOSE
    தய்-ரே-SMஓSஏ
  30. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said,
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    τίνι
    Whereunto
    TEE-nee
    Tஏஏ-னே
    ὁμοιώσωμεν
    shall
    oh-moo-OH-soh-mane
    ஒஹ்-மோ-ஓஃ-ஸொஹ்-மனெ
    τὴν
    we
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    liken
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    kingdom
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ay
    அய்
    ἐν
    of
    ane
    அனெ
    ποὶα
    God?
    POO-ah
    Pஓஓ-அஹ்
    παραβολῇ
    or
    pa-ra-voh-LAY
    ப-ர-வொஹ்-ள்AY
    παραβάλωμεν
    with
    pa-ra-VA-loh-mane
    ப-ர-VA-லொஹ்-மனெ
    αὐτὴν
    what
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  31. ὡς
    is
    ose
    ஒஸெ
    κόκκῳ
    like
    KOKE-koh
    KஓKஏ-கொஹ்
    σινάπεως
    a
    see-NA-pay-ose
    ஸே-ந்A-பய்-ஒஸெ
    ὃς
    grain
    ose
    ஒஸெ
    ὅταν
    of
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    σπαρῇ
    mustard
    spa-RAY
    ஸ்ப-ற்AY
    ἐπὶ
    seed,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    which,
    tase
    டஸெ
    γῆς
    when
    gase
    கஸெ
    μικρότερος
    it
    mee-KROH-tay-rose
    மே-Kற்ஓஃ-டய்-ரொஸெ
    πάντων
    is
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τῶν
    sown
    tone
    டொனெ
    σπερμάτων
    in
    spare-MA-tone
    ஸ்பரெ-MA-டொனெ
    ἐστὶν
    the
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    τῶν
    earth,
    tone
    டொனெ
    ἐπὶ
    is
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    less
    tase
    டஸெ
    γῆς
    than
    gase
    கஸெ
  32. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅταν
    it
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    σπαρῇ
    is
    spa-RAY
    ஸ்ப-ற்AY
    ἀναβαίνει
    sown,
    ah-na-VAY-nee
    அஹ்-ன-VAY-னே
    καὶ
    it
    kay
    கய்
    γίνεται
    groweth
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
    πάντων
    up,
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    λαχάνων
    becometh
    la-HA-none
    ல-ஃA-னொனெ
    μείζων
    greater
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    καὶ
    than
    kay
    கய்
    ποιεῖ
    all
    poo-EE
    போ-ஏஏ
    κλάδους
    KLA-thoos
    Kள்A-தோஸ்
    μεγάλους
    herbs,
    may-GA-loos
    மய்-GA-லோஸ்
    ὥστε
    and
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    δύνασθαι
    shooteth
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ὑπὸ
    out
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τὴν
    great
    tane
    டனெ
    σκιὰν
    branches;
    skee-AN
    ஸ்கே-Aந்
    αὐτοῦ
    so
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὰ
    that
    ta
    πετεινὰ
    the
    pay-tee-NA
    பய்-டே-ந்A
    τοῦ
    fowls
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    of
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    κατασκηνοῦν
    the
    ka-ta-skay-NOON
    க-ட-ஸ்கய்-ந்ஓஓந்
  33. Καὶ
    with
    kay
    கய்
    τοιαύταις
    many
    too-AF-tase
    டோ-AF-டஸெ
    παραβολαῖς
    such
    pa-ra-voh-LASE
    ப-ர-வொஹ்-ள்ASஏ
    πολλαῖς
    parables
    pole-LASE
    பொலெ-ள்ASஏ
    ἐλάλει
    spake
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    αὐτοῖς
    he
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    λόγον
    word
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    καθὼς
    unto
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἠδύναντο
    them,
    ay-THYOO-nahn-toh
    அய்-TஃYஓஓ-னஹ்ன்-டொஹ்
    ἀκούειν·
    as
    ah-KOO-een
    அஹ்-Kஓஓ-ஈன்
  34. χωρὶς
    without
    hoh-REES
    ஹொஹ்-ற்ஏஏS
    δὲ
    a
    thay
    தய்
    παραβολῆς
    parable
    pa-ra-voh-LASE
    ப-ர-வொஹ்-ள்ASஏ
    οὐκ
    spake
    ook
    ஊக்
    ἐλάλει
    he
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    αὐτοῖς
    not
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    κατ'
    unto
    kaht
    கஹ்ட்
    ἰδίαν
    them:
    ee-THEE-an
    ஈ-Tஃஏஏ-அன்
    δὲ
    thay
    தய்
    τοῖς
    and
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    when
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    they
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπέλυεν
    were
    ape-A-lyoo-ane
    அபெ-A-ல்யோ-அனெ
    πάντα
    alone,
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
  35. Καὶ
    the
    kay
    கய்
    λέγει
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    same
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐν
    day,
    ane
    அனெ
    ἐκείνῃ
    when
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἡμέρᾳ
    even
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ὀψίας
    was
    oh-PSEE-as
    ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ்
    γενομένης
    come,
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    Διέλθωμεν
    he
    thee-ALE-thoh-mane
    தே-Aள்ஏ-தொஹ்-மனெ
    εἰς
    saith
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    unto
    toh
    டொஹ்
    πέραν
    them,
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
  36. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἀφέντες
    they
    ah-FANE-tase
    அஹ்-FAந்ஏ-டஸெ
    τὸν
    had
    tone
    டொனெ
    ὄχλον
    sent
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
    παραλαμβάνουσιν
    away
    pa-ra-lahm-VA-noo-seen
    ப-ர-லஹ்ம்-VA-னோ-ஸேன்
    αὐτὸν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὡς
    multitude,
    ose
    ஒஸெ
    ἦν
    they
    ane
    அனெ
    ἐν
    took
    ane
    அனெ
    τῷ
    him
    toh
    டொஹ்
    πλοίῳ
    even
    PLOO-oh
    Pள்ஓஓ-ஒஹ்
    καὶ
    as
    kay
    கய்
    ἄλλα
    he
    AL-la
    Aள்-ல
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    πλοιάρια
    in
    ploo-AH-ree-ah
    ப்லோ-Aஃ-ரே-அஹ்
    ἦν
    the
    ane
    அனெ
    μετ'
    ship.
    mate
    மடெ
    αὐτοῦ
    And
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  37. καὶ
    there
    kay
    கய்
    γίνεται
    arose
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
    λαῖλαψ
    a
    LAY-lahps
    ள்AY-லஹ்ப்ஸ்
    ἀνέμου
    great
    ah-NAY-moo
    அஹ்-ந்AY-மோ
    μεγάλη
    storm
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
    τὰ
    of
    ta
    δὲ
    wind,
    thay
    தய்
    κύματα
    and
    KYOO-ma-ta
    KYஓஓ-ம-ட
    ἐπέβαλλεν
    the
    ape-A-vahl-lane
    அபெ-A-வஹ்ல்-லனெ
    εἰς
    waves
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    beat
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    into
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    ὥστε
    the
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    αὐτό
    ship,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἤδη
    so
    A-thay
    A-தய்
    γεμίζεσθαι
    that
    gay-MEE-zay-sthay
    கய்-Mஏஏ-ழய்-ஸ்தய்
  38. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    αὐτὸς
    in
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἐπὶ
    the
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῇ
    hinder
    tay
    டய்
    πρύμνῃ
    part
    PRYOOM-nay
    Pற்YஓஓM-னய்
    ἐπὶ
    of
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    προσκεφάλαιον
    ship,
    prose-kay-FA-lay-one
    ப்ரொஸெ-கய்-FA-லய்-ஒனெ
    καθεύδων
    asleep
    ka-THAVE-thone
    க-TஃAVஏ-தொனெ
    καὶ
    on
    kay
    கய்
    διεγείρουσιν
    a
    thee-ay-GEE-roo-seen
    தே-அய்-Gஏஏ-ரோ-ஸேன்
    αὐτὸν
    pillow:
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    λέγουσιν
    they
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    awake
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Διδάσκαλε
    him,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    οὐ
    and
    oo
    μέλει
    say
    MAY-lee
    MAY-லே
    σοι
    unto
    soo
    ஸோ
    ὅτι
    him,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἀπολλύμεθα
    Master,
    ah-pole-LYOO-may-tha
    அஹ்-பொலெ-ள்Yஓஓ-மய்-த
  39. καὶ
    he
    kay
    கய்
    διεγερθεὶς
    arose,
    thee-ay-gare-THEES
    தே-அய்-கரெ-TஃஏஏS
    ἐπετίμησεν
    and
    ape-ay-TEE-may-sane
    அபெ-அய்-Tஏஏ-மய்-ஸனெ
    τῷ
    rebuked
    toh
    டொஹ்
    ἀνέμῳ
    the
    ah-NAY-moh
    அஹ்-ந்AY-மொஹ்
    καὶ
    wind,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τῇ
    said
    tay
    டய்
    θαλάσσῃ
    unto
    tha-LAHS-say
    த-ள்AஃS-ஸய்
    Σιώπα
    the
    see-OH-pa
    ஸே-ஓஃ-ப
    πεφίμωσο
    sea,
    pay-FEE-moh-soh
    பய்-Fஏஏ-மொஹ்-ஸொஹ்
    καὶ
    Peace,
    kay
    கய்
    ἐκόπασεν
    be
    ay-KOH-pa-sane
    அய்-Kஓஃ-ப-ஸனெ
    still.
    oh
    ஒஹ்
    ἄνεμος
    And
    AH-nay-mose
    Aஃ-னய்-மொஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    wind
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    γαλήνη
    ceased,
    ga-LAY-nay
    க-ள்AY-னய்
    μεγάλη
    and
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
  40. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    them,
    tee
    டே
    δειλοί
    Why
    thee-LOO
    தே-ள்ஓஓ
    ἐστε
    are
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    οὕτως
    ye
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    πῶς
    so
    pose
    பொஸெ
    οὐκ
    fearful?
    ook
    ஊக்
    ἔχετε
    how
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    πίστιν
    is
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
  41. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐφοβήθησαν
    feared
    ay-foh-VAY-thay-sahn
    அய்-fஒஹ்-VAY-தய்-ஸஹ்ன்
    φόβον
    exceedingly,
    FOH-vone
    Fஓஃ-வொனெ
    μέγαν
    MAY-gahn
    MAY-கஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    πρὸς
    one
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἀλλήλους
    to
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    Τίς
    another,
    tees
    டேஸ்
    ἄρα
    What
    AH-ra
    Aஃ-ர
    οὗτός
    manner
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    of
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὅτι
    man
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    is
    kay
    கய்
    this,
    oh
    ஒஹ்
    ἄνεμος
    that
    AH-nay-mose
    Aஃ-னய்-மொஸெ
    καὶ
    even
    kay
    கய்
    the
    ay
    அய்
    θάλασσα
    wind
    THA-lahs-sa
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸ
    ὑπακούουσιν
    and
    yoo-pa-KOO-oo-seen
    யோ-ப-Kஓஓ-ஊ-ஸேன்
    αὐτῷ
    the
    af-TOH
    அf-Tஓஃ