രാജാക്കന്മാർ 1 20:32
അങ്ങനെ അവർ അരെക്കു രട്ടും തലയിൽ കയറും കെട്ടി യിസ്രായേൽരാജാവിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു: എന്റെ ജീവനെ രക്ഷിക്കേണമേ എന്നു നിന്റെ ദാസനായ ബെൻ-ഹദദ് അപേക്ഷിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്നു അവൻ: അവൻ ജീവനോടെ ഇരിക്കുന്നുവോ? അവൻ എന്റെ സഹോദരൻ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.
So they girded | וַיַּחְגְּרוּ֩ | wayyaḥgĕrû | va-yahk-ɡeh-ROO |
sackcloth | שַׂקִּ֨ים | śaqqîm | sa-KEEM |
loins, their on | בְּמָתְנֵיהֶ֜ם | bĕmotnêhem | beh-mote-nay-HEM |
and put ropes | וַֽחֲבָלִ֣ים | waḥăbālîm | va-huh-va-LEEM |
heads, their on | בְּרָֽאשֵׁיהֶ֗ם | bĕrāʾšêhem | beh-ra-shay-HEM |
and came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
to | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said, and | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
Thy servant | עַבְדְּךָ֧ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
Ben-hadad | בֶן | ben | ven |
saith, | הֲדַ֛ד | hădad | huh-DAHD |
thee, pray I | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
let me | תְּחִי | tĕḥî | teh-HEE |
live. | נָ֣א | nāʾ | na |
said, he And | נַפְשִׁ֑י | napšî | nahf-SHEE |
Is he yet | וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
alive? | הַעוֹדֶ֥נּוּ | haʿôdennû | ha-oh-DEH-noo |
he | חַ֖י | ḥay | hai |
is my brother. | אָחִ֥י | ʾāḥî | ah-HEE |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |