-
וַיְהִ֕י it vai-HEE מִקֵּ֖ץ came mee-KAYTS שְׁנָתַ֣יִם to sheh-na-TA-yeem יָמִ֑ים pass ya-MEEM וּפַרְעֹ֣ה at oo-fahr-OH חֹלֵ֔ם the hoh-LAME וְהִנֵּ֖ה end veh-hee-NAY עֹמֵ֥ד of oh-MADE עַל two al הַיְאֹֽר׃ full hai-ORE -
וְהִנֵּ֣ה behold, veh-hee-NAY מִן there meen הַיְאֹ֗ר came hai-ORE עֹלֹת֙ up oh-LOTE שֶׁ֣בַע out SHEH-va פָּר֔וֹת of pa-ROTE יְפ֥וֹת the yeh-FOTE מַרְאֶ֖ה river mahr-EH וּבְרִיאֹ֣ת seven oo-veh-ree-OTE בָּשָׂ֑ר well ba-SAHR וַתִּרְעֶ֖ינָה favoured va-teer-A-na בָּאָֽחוּ׃ kine ba-ah-HOO -
וְהִנֵּ֞ה behold, veh-hee-NAY שֶׁ֧בַע seven SHEH-va פָּר֣וֹת other pa-ROTE אֲחֵר֗וֹת kine uh-hay-ROTE עֹל֤וֹת came oh-LOTE אַֽחֲרֵיהֶן֙ up ah-huh-ray-HEN מִן after meen הַיְאֹ֔ר them hai-ORE רָע֥וֹת out ra-OTE מַרְאֶ֖ה of mahr-EH וְדַקּ֣וֹת the veh-DA-kote בָּשָׂ֑ר river, ba-SAHR וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה ill va-ta-uh-MOH-deh-na אֵ֥צֶל favoured A-tsel הַפָּר֖וֹת and ha-pa-ROTE עַל leanfleshed; al שְׂפַ֥ת seh-FAHT הַיְאֹֽר׃ and hai-ORE -
וַתֹּאכַ֣לְנָה the va-toh-HAHL-na הַפָּר֗וֹת ill ha-pa-ROTE רָע֤וֹת favoured ra-OTE הַמַּרְאֶה֙ and ha-mahr-EH וְדַקֹּ֣ת leanfleshed veh-da-KOTE הַבָּשָׂ֔ר ha-ba-SAHR אֵ֚ת kine ate שֶׁ֣בַע did SHEH-va הַפָּר֔וֹת eat ha-pa-ROTE יְפֹ֥ת up yeh-FOTE הַמַּרְאֶ֖ה ha-mahr-EH וְהַבְּרִיאֹ֑ת the veh-ha-beh-ree-OTE וַיִּיקַ֖ץ seven va-yee-KAHTS פַּרְעֹֽה׃ well pahr-OH -
וַיִּישָׁ֕ן he va-yee-SHAHN וַֽיַּחֲלֹ֖ם slept va-ya-huh-LOME שֵׁנִ֑ית and shay-NEET וְהִנֵּ֣ה׀ dreamed veh-hee-NAY שֶׁ֣בַע the SHEH-va שִׁבֳּלִ֗ים second shee-boh-LEEM עֹל֛וֹת time: oh-LOTE בְּקָנֶ֥ה and, beh-ka-NEH אֶחָ֖ד behold, eh-HAHD בְּרִיא֥וֹת seven beh-ree-OTE וְטֹבֽוֹת׃ ears veh-toh-VOTE -
וְהִנֵּה֙ behold, veh-hee-NAY שֶׁ֣בַע seven SHEH-va שִׁבֳּלִ֔ים thin shee-boh-LEEM דַּקּ֖וֹת ears DA-kote וּשְׁדוּפֹ֣ת and oo-sheh-doo-FOTE קָדִ֑ים blasted ka-DEEM צֹֽמְח֖וֹת with tsoh-meh-HOTE אַֽחֲרֵיהֶֽן׃ the AH-huh-ray-HEN -
וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ the va-teev-LA-NA הַשִּׁבֳּלִ֣ים seven ha-shee-boh-LEEM הַדַּקּ֔וֹת thin ha-DA-kote אֵ֚ת ears ate שֶׁ֣בַע devoured SHEH-va הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים ha-shee-boh-LEEM הַבְּרִיא֖וֹת the ha-beh-ree-OTE וְהַמְּלֵא֑וֹת seven veh-ha-meh-lay-OTE וַיִּיקַ֥ץ rank va-yee-KAHTS פַּרְעֹ֖ה and pahr-OH וְהִנֵּ֥ה full veh-hee-NAY חֲלֽוֹם׃ ears. huh-LOME -
וַיְהִ֤י it vai-HEE בַבֹּ֙קֶר֙ came va-BOH-KER וַתִּפָּ֣עֶם to va-tee-PA-em רוּח֔וֹ pass roo-HOH וַיִּשְׁלַ֗ח in va-yeesh-LAHK וַיִּקְרָ֛א the va-yeek-RA אֶת morning et כָּל that kahl חַרְטֻמֵּ֥י his hahr-too-MAY מִצְרַ֖יִם spirit meets-RA-yeem וְאֶת was veh-ET כָּל troubled; kahl חֲכָמֶ֑יהָ and huh-ha-MAY-ha וַיְסַפֵּ֨ר he vai-sa-PARE פַּרְעֹ֤ה sent pahr-OH לָהֶם֙ and la-HEM אֶת called et חֲלֹמ֔וֹ for huh-loh-MOH וְאֵין veh-ANE פּוֹתֵ֥ר all poh-TARE אוֹתָ֖ם the oh-TAHM לְפַרְעֹֽה׃ magicians leh-fahr-OH -
וַיְדַבֵּר֙ spake vai-da-BARE שַׂ֣ר the sahr הַמַּשְׁקִ֔ים chief ha-mahsh-KEEM אֶת butler et פַּרְעֹ֖ה unto pahr-OH לֵאמֹ֑ר Pharaoh, lay-MORE אֶת saying, et חֲטָאַ֕י I huh-ta-AI אֲנִ֖י do uh-NEE מַזְכִּ֥יר remember mahz-KEER הַיּֽוֹם׃ ha-yome -
פַּרְעֹ֖ה was pahr-OH קָצַ֣ף wroth ka-TSAHF עַל with al עֲבָדָ֑יו his uh-va-DAV וַיִּתֵּ֨ן servants, va-yee-TANE אֹתִ֜י and oh-TEE בְּמִשְׁמַ֗ר put beh-meesh-MAHR בֵּ֚ית me bate שַׂ֣ר in sahr הַטַּבָּחִ֔ים ward ha-ta-ba-HEEM אֹתִ֕י in oh-TEE וְאֵ֖ת the veh-ATE שַׂ֥ר captain sahr הָֽאֹפִֽים׃ of HA-oh-FEEM -
וַנַּֽחַלְמָ֥ה we va-na-hahl-MA חֲל֛וֹם dreamed huh-LOME בְּלַ֥יְלָה a beh-LA-la אֶחָ֖ד dream eh-HAHD אֲנִ֣י in uh-NEE וָה֑וּא one va-HOO אִ֛ישׁ night, eesh כְּפִתְר֥וֹן I keh-feet-RONE חֲלֹמ֖וֹ and huh-loh-MOH חָלָֽמְנוּ׃ he; ha-LA-meh-noo -
וְשָׁ֨ם there veh-SHAHM אִתָּ֜נוּ was ee-TA-noo נַ֣עַר there NA-ar עִבְרִ֗י with eev-REE עֶ֚בֶד us EH-ved לְשַׂ֣ר a leh-SAHR הַטַּבָּחִ֔ים young ha-ta-ba-HEEM וַ֨נְּסַפֶּר man, VA-neh-sa-per ל֔וֹ an loh וַיִּפְתָּר Hebrew, va-yeef-TAHR לָ֖נוּ servant LA-noo אֶת to et חֲלֹֽמֹתֵ֑ינוּ the huh-loh-moh-TAY-noo אִ֥ישׁ captain eesh כַּֽחֲלֹמ֖וֹ of ka-huh-loh-MOH פָּתָֽר׃ the pa-TAHR -
וַיְהִ֛י it vai-HEE כַּֽאֲשֶׁ֥ר came ka-uh-SHER פָּֽתַר to PA-tahr לָ֖נוּ pass, LA-noo כֵּ֣ן as kane הָיָ֑ה he ha-YA אֹתִ֛י interpreted oh-TEE הֵשִׁ֥יב to hay-SHEEV עַל us, al כַּנִּ֖י so ka-NEE וְאֹת֥וֹ it veh-oh-TOH תָלָֽה׃ was; ta-LA -
וַיִּשְׁלַ֤ח Pharaoh va-yeesh-LAHK פַּרְעֹה֙ sent pahr-OH וַיִּקְרָ֣א and va-yeek-RA אֶת called et יוֹסֵ֔ף yoh-SAFE וַיְרִיצֻ֖הוּ Joseph, vai-ree-TSOO-hoo מִן and meen הַבּ֑וֹר they HA-bore וַיְגַלַּח֙ brought vai-ɡa-LAHK וַיְחַלֵּ֣ף him vai-ha-LAFE שִׂמְלֹתָ֔יו hastily seem-loh-TAV וַיָּבֹ֖א out va-ya-VOH אֶל of el פַּרְעֹֽה׃ the pahr-OH -
וַיֹּ֤אמֶר Pharaoh va-YOH-mer פַּרְעֹה֙ said pahr-OH אֶל unto el יוֹסֵ֔ף Joseph, yoh-SAFE חֲל֣וֹם I huh-LOME חָלַ֔מְתִּי have ha-LAHM-tee וּפֹתֵ֖ר dreamed oo-foh-TARE אֵ֣ין a ane אֹת֑וֹ dream, oh-TOH וַֽאֲנִ֗י and va-uh-NEE שָׁמַ֤עְתִּי there sha-MA-tee עָלֶ֙יךָ֙ is ah-LAY-HA לֵאמֹ֔ר none lay-MORE תִּשְׁמַ֥ע that teesh-MA חֲל֖וֹם can huh-LOME לִפְתֹּ֥ר interpret leef-TORE אֹתֽוֹ׃ it: oh-TOH -
וַיַּ֨עַן Joseph va-YA-an יוֹסֵ֧ף answered yoh-SAFE אֶת et פַּרְעֹ֛ה Pharaoh, pahr-OH לֵאמֹ֖ר saying, lay-MORE בִּלְעָדָ֑י It beel-ah-DAI אֱלֹהִ֕ים is ay-loh-HEEM יַֽעֲנֶ֖ה not ya-uh-NEH אֶת in et שְׁל֥וֹם me: sheh-LOME פַּרְעֹֽה׃ God pahr-OH -
וַיְדַבֵּ֥ר Pharaoh vai-da-BARE פַּרְעֹ֖ה said pahr-OH אֶל unto el יוֹסֵ֑ף Joseph, yoh-SAFE בַּֽחֲלֹמִ֕י In ba-huh-loh-MEE הִנְנִ֥י my heen-NEE עֹמֵ֖ד dream, oh-MADE עַל behold, al שְׂפַ֥ת I seh-FAHT הַיְאֹֽר׃ stood hai-ORE -
וְהִנֵּ֣ה behold, veh-hee-NAY מִן there meen הַיְאֹ֗ר came hai-ORE עֹלֹת֙ up oh-LOTE שֶׁ֣בַע out SHEH-va פָּר֔וֹת of pa-ROTE בְּרִיא֥וֹת the beh-ree-OTE בָּשָׂ֖ר river ba-SAHR וִיפֹ֣ת seven vee-FOTE תֹּ֑אַר kine, TOH-ar וַתִּרְעֶ֖ינָה fatfleshed va-teer-A-na בָּאָֽחוּ׃ ba-ah-HOO -
וְהִנֵּ֞ה behold, veh-hee-NAY שֶֽׁבַע seven SHEH-va פָּר֤וֹת other pa-ROTE אֲחֵרוֹת֙ kine uh-hay-ROTE עֹל֣וֹת came oh-LOTE אַֽחֲרֵיהֶ֔ן up ah-huh-ray-HEN דַּלּ֨וֹת after DA-lote וְרָע֥וֹת them, veh-ra-OTE תֹּ֛אַר poor TOH-ar מְאֹ֖ד and meh-ODE וְרַקּ֣וֹת very veh-RA-kote בָּשָׂ֑ר ill ba-SAHR לֹֽא favoured loh רָאִ֧יתִי and ra-EE-tee כָהֵ֛נָּה leanfleshed, ha-HAY-na בְּכָל beh-HAHL אֶ֥רֶץ such EH-rets מִצְרַ֖יִם as meets-RA-yeem לָרֹֽעַ׃ I la-ROH-ah -
וַתֹּאכַ֙לְנָה֙ the va-toh-HAHL-NA הַפָּר֔וֹת lean ha-pa-ROTE הָֽרַקּ֖וֹת and ha-RA-kote וְהָֽרָע֑וֹת the veh-ha-ra-OTE אֵ֣ת ill ate שֶׁ֧בַע favoured SHEH-va הַפָּר֛וֹת kine ha-pa-ROTE הָרִֽאשֹׁנ֖וֹת did ha-ree-shoh-NOTE הַבְּרִיאֹֽת׃ eat ha-beh-ree-OTE -
וַתָּבֹ֣אנָה when va-ta-VOH-na אֶל they el קִרְבֶּ֗נָה had keer-BEH-na וְלֹ֤א eaten veh-LOH נוֹדַע֙ them noh-DA כִּי up, kee בָ֣אוּ VA-oo אֶל el קִרְבֶּ֔נָה it keer-BEH-na וּמַרְאֵיהֶ֣ן could oo-mahr-ay-HEN רַ֔ע not ra כַּֽאֲשֶׁ֖ר be ka-uh-SHER בַּתְּחִלָּ֑ה known ba-teh-hee-LA וָֽאִיקָֽץ׃ that VA-ee-KAHTS -
וָאֵ֖רֶא I va-A-reh בַּֽחֲלֹמִ֑י saw ba-huh-loh-MEE וְהִנֵּ֣ה׀ in veh-hee-NAY שֶׁ֣בַע my SHEH-va שִׁבֳּלִ֗ים dream, shee-boh-LEEM עֹלֹ֛ת and, oh-LOTE בְּקָנֶ֥ה behold, beh-ka-NEH אֶחָ֖ד seven eh-HAHD מְלֵאֹ֥ת ears meh-lay-OTE וְטֹבֽוֹת׃ came veh-toh-VOTE -
וְהִנֵּה֙ behold, veh-hee-NAY שֶׁ֣בַע seven SHEH-va שִׁבֳּלִ֔ים ears, shee-boh-LEEM צְנֻמ֥וֹת withered, tseh-noo-MOTE דַּקּ֖וֹת thin, DA-kote שְׁדֻפ֣וֹת and sheh-doo-FOTE קָדִ֑ים blasted ka-DEEM צֹֽמְח֖וֹת with tsoh-meh-HOTE אַֽחֲרֵיהֶֽם׃ the AH-huh-ray-HEM -
וַתִּבְלַ֙עְןָ֙ the va-teev-LA-NA הָשִׁבֳּלִ֣ים thin ha-shee-boh-LEEM הַדַּקֹּ֔ת ears ha-da-KOTE אֵ֛ת devoured ate שֶׁ֥בַע SHEH-va הַֽשִׁבֳּלִ֖ים the ha-shee-boh-LEEM הַטֹּב֑וֹת seven ha-toh-VOTE וָֽאֹמַר֙ good va-oh-MAHR אֶל ears: el הַֽחַרְטֻמִּ֔ים and ha-hahr-too-MEEM וְאֵ֥ין I veh-ANE מַגִּ֖יד told ma-ɡEED לִֽי׃ this lee -
וַיֹּ֤אמֶר Joseph va-YOH-mer יוֹסֵף֙ said yoh-SAFE אֶל unto el פַּרְעֹ֔ה Pharaoh, pahr-OH חֲל֥וֹם The huh-LOME פַּרְעֹ֖ה dream pahr-OH אֶחָ֣ד of eh-HAHD ה֑וּא Pharaoh hoo אֵ֣ת is ate אֲשֶׁ֧ר one: uh-SHER הָֽאֱלֹהִ֛ים God ha-ay-loh-HEEM עֹשֶׂ֖ה hath oh-SEH הִגִּ֥יד shewed hee-ɡEED לְפַרְעֹֽה׃ Pharaoh leh-fahr-OH -
שֶׁ֧בַע seven SHEH-va פָּרֹ֣ת good pa-ROTE הַטֹּבֹ֗ת kine ha-toh-VOTE שֶׁ֤בַע are SHEH-va שָׁנִים֙ seven sha-NEEM הֵ֔נָּה years; HAY-na וְשֶׁ֤בַע and veh-SHEH-va הַֽשִּׁבֳּלִים֙ the ha-shee-boh-LEEM הַטֹּבֹ֔ת seven ha-toh-VOTE שֶׁ֥בַע good SHEH-va שָׁנִ֖ים ears sha-NEEM הֵ֑נָּה are HAY-na חֲל֖וֹם seven huh-LOME אֶחָ֥ד years: eh-HAHD הֽוּא׃ the hoo -
וְשֶׁ֣בַע the veh-SHEH-va הַ֠פָּרוֹת seven HA-pa-rote הָֽרַקּ֨וֹת thin ha-RA-kote וְהָֽרָעֹ֜ת and veh-ha-ra-OTE הָֽעֹלֹ֣ת ill ha-oh-LOTE אַֽחֲרֵיהֶ֗ן favoured ah-huh-ray-HEN שֶׁ֤בַע kine SHEH-va שָׁנִים֙ that sha-NEEM הֵ֔נָּה came HAY-na וְשֶׁ֤בַע up veh-SHEH-va הַֽשִׁבֳּלִים֙ after ha-shee-boh-LEEM הָֽרֵק֔וֹת them ha-ray-KOTE שְׁדֻפ֖וֹת are sheh-doo-FOTE הַקָּדִ֑ים seven ha-ka-DEEM יִֽהְי֕וּ years; yee-heh-YOO שֶׁ֖בַע and SHEH-va שְׁנֵ֥י the sheh-NAY רָעָֽב׃ seven ra-AV -
ה֣וּא is hoo הַדָּבָ֔ר the ha-da-VAHR אֲשֶׁ֥ר thing uh-SHER דִּבַּ֖רְתִּי which dee-BAHR-tee אֶל I el פַּרְעֹ֑ה have pahr-OH אֲשֶׁ֧ר spoken uh-SHER הָֽאֱלֹהִ֛ים unto ha-ay-loh-HEEM עֹשֶׂ֖ה Pharaoh: oh-SEH הֶרְאָ֥ה What her-AH אֶת God et פַּרְעֹֽה׃ is pahr-OH -
הִנֵּ֛ה there hee-NAY שֶׁ֥בַע come SHEH-va שָׁנִ֖ים seven sha-NEEM בָּא֑וֹת years ba-OTE שָׂבָ֥ע of sa-VA גָּד֖וֹל great ɡa-DOLE בְּכָל plenty beh-HAHL אֶ֥רֶץ throughout EH-rets מִצְרָֽיִם׃ all meets-RA-yeem -
וְ֠קָמוּ there VEH-ka-moo שֶׁ֨בַע shall SHEH-va שְׁנֵ֤י arise sheh-NAY רָעָב֙ after ra-AV אַֽחֲרֵיהֶ֔ן them ah-huh-ray-HEN וְנִשְׁכַּ֥ח seven veh-neesh-KAHK כָּל years kahl הַשָּׂבָ֖ע of ha-sa-VA בְּאֶ֣רֶץ famine; beh-EH-rets מִצְרָ֑יִם and meets-RA-yeem וְכִלָּ֥ה all veh-hee-LA הָֽרָעָ֖ב the ha-ra-AV אֶת plenty et הָאָֽרֶץ׃ shall ha-AH-rets -
וְלֹֽא the veh-LOH יִוָּדַ֤ע plenty yee-wa-DA הַשָּׂבָע֙ shall ha-sa-VA בָּאָ֔רֶץ not ba-AH-rets מִפְּנֵ֛י be mee-peh-NAY הָֽרָעָ֥ב known ha-ra-AV הַה֖וּא in ha-HOO אַֽחֲרֵי the AH-huh-ray כֵ֑ן land hane כִּֽי by kee כָבֵ֥ד reason ha-VADE ה֖וּא of hoo מְאֹֽד׃ that meh-ODE -
וְעַ֨ל for veh-AL הִשָּׁנ֧וֹת that hee-sha-NOTE הַֽחֲל֛וֹם the ha-huh-LOME אֶל dream el פַּרְעֹ֖ה was pahr-OH פַּֽעֲמָ֑יִם doubled pa-uh-MA-yeem כִּֽי unto kee נָכ֤וֹן Pharaoh na-HONE הַדָּבָר֙ twice; ha-da-VAHR מֵעִ֣ם it may-EEM הָֽאֱלֹהִ֔ים is ha-ay-loh-HEEM וּמְמַהֵ֥ר because oo-meh-ma-HARE הָֽאֱלֹהִ֖ים the ha-ay-loh-HEEM לַֽעֲשֹׂתֽוֹ׃ thing LA-uh-soh-TOH -
וְעַתָּה֙ therefore veh-ah-TA יֵרֶ֣א let yay-REH פַרְעֹ֔ה Pharaoh fahr-OH אִ֖ישׁ look eesh נָב֣וֹן out na-VONE וְחָכָ֑ם a veh-ha-HAHM וִֽישִׁיתֵ֖הוּ man vee-shee-TAY-hoo עַל discreet al אֶ֥רֶץ and EH-rets מִצְרָֽיִם׃ wise, meets-RA-yeem -
יַֽעֲשֶׂ֣ה Pharaoh ya-uh-SEH פַרְעֹ֔ה do fahr-OH וְיַפְקֵ֥ד this, veh-yahf-KADE פְּקִדִ֖ים and peh-kee-DEEM עַל let al הָאָ֑רֶץ him ha-AH-rets וְחִמֵּשׁ֙ appoint veh-hee-MAYSH אֶת officers et אֶ֣רֶץ over EH-rets מִצְרַ֔יִם the meets-RA-yeem בְּשֶׁ֖בַע land, beh-SHEH-va שְׁנֵ֥י and sheh-NAY הַשָּׂבָֽע׃ take ha-sa-VA -
וְיִקְבְּצ֗וּ let veh-yeek-beh-TSOO אֶת them et כָּל gather kahl אֹ֙כֶל֙ OH-HEL הַשָּׁנִ֣ים all ha-sha-NEEM הַטֹּב֔וֹת the ha-toh-VOTE הַבָּאֹ֖ת food ha-ba-OTE הָאֵ֑לֶּה of ha-A-leh וְיִצְבְּרוּ those veh-yeets-beh-ROO בָ֞ר good vahr תַּ֧חַת years TA-haht יַד that yahd פַּרְעֹ֛ה come, pahr-OH אֹ֥כֶל and OH-hel בֶּֽעָרִ֖ים lay beh-ah-REEM וְשָׁמָֽרוּ׃ up veh-sha-ma-ROO -
וְהָיָ֨ה that veh-ha-YA הָאֹ֤כֶל food ha-OH-hel לְפִקָּדוֹן֙ shall leh-fee-ka-DONE לָאָ֔רֶץ be la-AH-rets לְשֶׁ֙בַע֙ for leh-SHEH-VA שְׁנֵ֣י store sheh-NAY הָֽרָעָ֔ב to ha-ra-AV אֲשֶׁ֥ר the uh-SHER תִּֽהְיֶ֖יןָ land tee-heh-YAY-na בְּאֶ֣רֶץ against beh-EH-rets מִצְרָ֑יִם the meets-RA-yeem וְלֹֽא seven veh-LOH תִכָּרֵ֥ת years tee-ka-RATE הָאָ֖רֶץ of ha-AH-rets בָּֽרָעָֽב׃ famine, BA-ra-AV -
וַיִּיטַ֥ב the va-yee-TAHV הַדָּבָ֖ר thing ha-da-VAHR בְּעֵינֵ֣י was beh-ay-NAY פַרְעֹ֑ה good fahr-OH וּבְעֵינֵ֖י in oo-veh-ay-NAY כָּל the kahl עֲבָדָֽיו׃ eyes uh-va-DAIV -
וַיֹּ֥אמֶר Pharaoh va-YOH-mer פַּרְעֹ֖ה said pahr-OH אֶל unto el עֲבָדָ֑יו his uh-va-DAV הֲנִמְצָ֣א servants, huh-neem-TSA כָזֶ֔ה Can ha-ZEH אִ֕ישׁ we eesh אֲשֶׁ֛ר find uh-SHER ר֥וּחַ such ROO-ak אֱלֹהִ֖ים a ay-loh-HEEM בּֽוֹ׃ one boh -
וַיֹּ֤אמֶר Pharaoh va-YOH-mer פַּרְעֹה֙ said pahr-OH אֶל unto el יוֹסֵ֔ף Joseph, yoh-SAFE אַֽחֲרֵ֨י Forasmuch ah-huh-RAY הוֹדִ֧יעַ as hoh-DEE-ah אֱלֹהִ֛ים God ay-loh-HEEM אֽוֹתְךָ֖ hath oh-teh-HA אֶת shewed et כָּל thee kahl זֹ֑את zote אֵין all ane נָב֥וֹן this, na-VONE וְחָכָ֖ם there veh-ha-HAHM כָּמֽוֹךָ׃ is ka-MOH-ha -
אַתָּה֙ shalt ah-TA תִּֽהְיֶ֣ה be tee-heh-YEH עַל over al בֵּיתִ֔י my bay-TEE וְעַל house, veh-AL פִּ֖יךָ and PEE-ha יִשַּׁ֣ק according yee-SHAHK כָּל unto kahl עַמִּ֑י thy ah-MEE רַ֥ק word rahk הַכִּסֵּ֖א shall ha-kee-SAY אֶגְדַּ֥ל all eɡ-DAHL מִמֶּֽךָּ׃ my mee-MEH-ka -
וַיֹּ֥אמֶר Pharaoh va-YOH-mer פַּרְעֹ֖ה said pahr-OH אֶל unto el יוֹסֵ֑ף Joseph, yoh-SAFE רְאֵה֙ See, reh-A נָתַ֣תִּי I na-TA-tee אֹֽתְךָ֔ have oh-teh-HA עַ֖ל set al כָּל thee kahl אֶ֥רֶץ over EH-rets מִצְרָֽיִם׃ all meets-RA-yeem -
וַיָּ֨סַר Pharaoh va-YA-sahr פַּרְעֹ֤ה took pahr-OH אֶת off et טַבַּעְתּוֹ֙ ta-ba-TOH מֵעַ֣ל his may-AL יָד֔וֹ ring ya-DOH וַיִּתֵּ֥ן from va-yee-TANE אֹתָ֖הּ his oh-TA עַל hand, al יַ֣ד and yahd יוֹסֵ֑ף put yoh-SAFE וַיַּלְבֵּ֤שׁ it va-yahl-BAYSH אֹתוֹ֙ upon oh-TOH בִּגְדֵי Joseph's beeɡ-DAY שֵׁ֔שׁ hand, shaysh וַיָּ֛שֶׂם and va-YA-sem רְבִ֥ד arrayed reh-VEED הַזָּהָ֖ב him ha-za-HAHV עַל in al צַוָּארֽוֹ׃ vestures tsa-wa-ROH -
וַיַּרְכֵּ֣ב he va-yahr-KAVE אֹת֗וֹ made oh-TOH בְּמִרְכֶּ֤בֶת him beh-meer-KEH-vet הַמִּשְׁנֶה֙ to ha-meesh-NEH אֲשֶׁר ride uh-SHER ל֔וֹ in loh וַיִּקְרְא֥וּ the va-yeek-reh-OO לְפָנָ֖יו second leh-fa-NAV אַבְרֵ֑ךְ chariot av-RAKE וְנָת֣וֹן which veh-na-TONE אֹת֔וֹ he oh-TOH עַ֖ל had; al כָּל and kahl אֶ֥רֶץ they EH-rets מִצְרָֽיִם׃ cried meets-RA-yeem -
וַיֹּ֧אמֶר Pharaoh va-YOH-mer פַּרְעֹ֛ה said pahr-OH אֶל unto el יוֹסֵ֖ף Joseph, yoh-SAFE אֲנִ֣י I uh-NEE פַרְעֹ֑ה am fahr-OH וּבִלְעָדֶ֗יךָ Pharaoh, oo-veel-ah-DAY-ha לֹֽא and loh יָרִ֨ים without ya-REEM אִ֧ישׁ thee eesh אֶת shall et יָד֛וֹ no ya-DOH וְאֶת man veh-ET רַגְל֖וֹ lift rahɡ-LOH בְּכָל up beh-HAHL אֶ֥רֶץ EH-rets מִצְרָֽיִם׃ his meets-RA-yeem -
וַיִּקְרָ֨א Pharaoh va-yeek-RA פַרְעֹ֣ה called fahr-OH שֵׁם Joseph's shame יוֹסֵף֮ name yoh-SAFE צָֽפְנַ֣ת Zaphnath-paaneah; tsa-feh-NAHT פַּעְנֵחַ֒ and pa-nay-HA וַיִּתֶּן he va-yee-TEN ל֣וֹ gave loh אֶת him et אָֽסְנַ֗ת to ah-seh-NAHT בַּת wife baht פּ֥וֹטִי POH-tee פֶ֛רַע Asenath FEH-ra כֹּהֵ֥ן the koh-HANE אֹ֖ן daughter one לְאִשָּׁ֑ה of leh-ee-SHA וַיֵּצֵ֥א Poti-pherah va-yay-TSAY יוֹסֵ֖ף priest yoh-SAFE עַל of al אֶ֥רֶץ On. EH-rets מִצְרָֽיִם׃ And meets-RA-yeem -
וְיוֹסֵף֙ Joseph veh-yoh-SAFE בֶּן was ben שְׁלֹשִׁ֣ים thirty sheh-loh-SHEEM שָׁנָ֔ה years sha-NA בְּעָמְד֕וֹ old beh-ome-DOH לִפְנֵ֖י when leef-NAY פַּרְעֹ֣ה he pahr-OH מֶֽלֶךְ stood MEH-lek מִצְרָ֑יִם before meets-RA-yeem וַיֵּצֵ֤א Pharaoh va-yay-TSAY יוֹסֵף֙ king yoh-SAFE מִלִּפְנֵ֣י of mee-leef-NAY פַרְעֹ֔ה Egypt. fahr-OH וַֽיַּעְבֹ֖ר And va-ya-VORE בְּכָל Joseph beh-HAHL אֶ֥רֶץ went EH-rets מִצְרָֽיִם׃ out meets-RA-yeem -
וַתַּ֣עַשׂ in va-TA-as הָאָ֔רֶץ the ha-AH-rets בְּשֶׁ֖בַע seven beh-SHEH-va שְׁנֵ֣י plenteous sheh-NAY הַשָּׂבָ֑ע years ha-sa-VA לִקְמָצִֽים׃ the leek-ma-TSEEM -
וַיִּקְבֹּ֞ץ he va-yeek-BOHTS אֶת gathered et כָּל up kahl אֹ֣כֶל׀ OH-hel שֶׁ֣בַע all SHEH-va שָׁנִ֗ים the sha-NEEM אֲשֶׁ֤ר food uh-SHER הָיוּ֙ of ha-YOO בְּאֶ֣רֶץ the beh-EH-rets מִצְרַ֔יִם seven meets-RA-yeem וַיִּתֶּן years, va-yee-TEN אֹ֖כֶל which OH-hel בֶּֽעָרִ֑ים were beh-ah-REEM אֹ֧כֶל in OH-hel שְׂדֵה the seh-DAY הָעִ֛יר land ha-EER אֲשֶׁ֥ר of uh-SHER סְבִֽיבֹתֶ֖יהָ Egypt, seh-vee-voh-TAY-ha נָתַ֥ן and na-TAHN בְּתוֹכָֽהּ׃ laid beh-toh-HA -
וַיִּצְבֹּ֨ר Joseph va-yeets-BORE יוֹסֵ֥ף gathered yoh-SAFE בָּ֛ר corn bahr כְּח֥וֹל as keh-HOLE הַיָּ֖ם the ha-YAHM הַרְבֵּ֣ה sand hahr-BAY מְאֹ֑ד of meh-ODE עַ֛ד the ad כִּֽי sea, kee חָדַ֥ל very ha-DAHL לִסְפֹּ֖ר much, lees-PORE כִּי until kee אֵ֥ין he ane מִסְפָּֽר׃ left mees-PAHR -
וּלְיוֹסֵ֤ף unto oo-leh-yoh-SAFE יֻלַּד֙ Joseph yoo-LAHD שְׁנֵ֣י were sheh-NAY בָנִ֔ים born va-NEEM בְּטֶ֥רֶם two beh-TEH-rem תָּב֖וֹא sons ta-VOH שְׁנַ֣ת before sheh-NAHT הָֽרָעָ֑ב the ha-ra-AV אֲשֶׁ֤ר years uh-SHER יָֽלְדָה of YA-leh-da לּוֹ֙ famine loh אָֽסְנַ֔ת came, ah-seh-NAHT בַּת which baht פּ֥וֹטִי Asenath POH-tee פֶ֖רַע the FEH-ra כֹּהֵ֥ן daughter koh-HANE אֽוֹן׃ of one -
וַיִּקְרָ֥א Joseph va-yeek-RA יוֹסֵ֛ף called yoh-SAFE אֶת et שֵׁ֥ם the shame הַבְּכ֖וֹר name ha-beh-HORE מְנַשֶּׁ֑ה of meh-na-SHEH כִּֽי the kee נַשַּׁ֤נִי firstborn na-SHA-nee אֱלֹהִים֙ Manasseh: ay-loh-HEEM אֶת For et כָּל God, kahl עֲמָלִ֔י said uh-ma-LEE וְאֵ֖ת he, veh-ATE כָּל hath kahl בֵּ֥ית made bate אָבִֽי׃ me ah-VEE -
וְאֵ֛ת the veh-ATE שֵׁ֥ם name shame הַשֵּׁנִ֖י of ha-shay-NEE קָרָ֣א the ka-RA אֶפְרָ֑יִם second ef-RA-yeem כִּֽי called kee הִפְרַ֥נִי he heef-RA-nee אֱלֹהִ֖ים Ephraim: ay-loh-HEEM בְּאֶ֥רֶץ For beh-EH-rets עָנְיִֽי׃ God one-YEE -
וַתִּכְלֶ֕ינָה the va-teek-LAY-na שֶׁ֖בַע seven SHEH-va שְׁנֵ֣י years sheh-NAY הַשָּׂבָ֑ע of ha-sa-VA אֲשֶׁ֥ר plenteousness, uh-SHER הָיָ֖ה that ha-YA בְּאֶ֥רֶץ was beh-EH-rets מִצְרָֽיִם׃ in meets-RA-yeem -
וַתְּחִלֶּ֜ינָה the va-teh-hee-LAY-na שֶׁ֣בַע seven SHEH-va שְׁנֵ֤י years sheh-NAY הָֽרָעָב֙ of ha-ra-AV לָב֔וֹא dearth la-VOH כַּֽאֲשֶׁ֖ר began ka-uh-SHER אָמַ֣ר to ah-MAHR יוֹסֵ֑ף come, yoh-SAFE וַיְהִ֤י according vai-HEE רָעָב֙ as ra-AV בְּכָל Joseph beh-HAHL הָ֣אֲרָצ֔וֹת had HA-uh-ra-TSOTE וּבְכָל said: oo-veh-HAHL אֶ֥רֶץ and EH-rets מִצְרַ֖יִם the meets-RA-yeem הָ֥יָה dearth HA-ya לָֽחֶם׃ was LA-hem -
וַתִּרְעַב֙ when va-teer-AV כָּל all kahl אֶ֣רֶץ the EH-rets מִצְרַ֔יִם land meets-RA-yeem וַיִּצְעַ֥ק of va-yeets-AK הָעָ֛ם Egypt ha-AM אֶל was el פַּרְעֹ֖ה famished, pahr-OH לַלָּ֑חֶם the la-LA-hem וַיֹּ֨אמֶר people va-YOH-mer פַּרְעֹ֤ה cried pahr-OH לְכָל to leh-HAHL מִצְרַ֙יִם֙ Pharaoh meets-RA-YEEM לְכ֣וּ for leh-HOO אֶל bread: el יוֹסֵ֔ף and yoh-SAFE אֲשֶׁר Pharaoh uh-SHER יֹאמַ֥ר said yoh-MAHR לָכֶ֖ם unto la-HEM תַּֽעֲשֽׂוּ׃ all TA-uh-SOO -
וְהָֽרָעָ֣ב the veh-ha-ra-AV הָיָ֔ה famine ha-YA עַ֖ל was al כָּל over kahl פְּנֵ֣י all peh-NAY הָאָ֑רֶץ the ha-AH-rets וַיִּפְתַּ֨ח face va-yeef-TAHK יוֹסֵ֜ף of yoh-SAFE אֶֽת the et כָּל earth: kahl אֲשֶׁ֤ר And uh-SHER בָּהֶם֙ Joseph ba-HEM וַיִּשְׁבֹּ֣ר opened va-yeesh-BORE לְמִצְרַ֔יִם leh-meets-RA-yeem וַיֶּֽחֱזַ֥ק all va-yeh-hay-ZAHK הָֽרָעָ֖ב the ha-ra-AV בְּאֶ֥רֶץ storehouses, beh-EH-rets מִצְרָֽיִם׃ and meets-RA-yeem
Genesis 41 interlinear in Kannada
Interlinear verses Genesis 41