यहोशू 6:5
और जब वे जुबली के नरसिंगे देर तक फूंकते रहें, तब सब लोग नरसिंगे का शब्द सुनते ही बड़ी ध्वनि से जयजयकार करें; तब नगर की शहरपनाह नेव से गिर जाएगी, और सब लोग अपने अपने साम्हने चढ़ जाएं।
And it shall come to pass, | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
long a make they when that | בִּמְשֹׁ֣ךְ׀ | bimšōk | beem-SHOKE |
ram's the with blast | בְּקֶ֣רֶן | bĕqeren | beh-KEH-ren |
horn, | הַיּוֹבֵ֗ל | hayyôbēl | ha-yoh-VALE |
and when ye hear | כְּשָׁמְעֲכֶם֙ | kĕšomʿăkem | keh-shome-uh-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
the sound | ק֣וֹל | qôl | kole |
of the trumpet, | הַשּׁוֹפָ֔ר | haššôpār | ha-shoh-FAHR |
all | יָרִ֥יעוּ | yārîʿû | ya-REE-oo |
people the | כָל | kāl | hahl |
shall shout | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
with a great | תְּרוּעָ֣ה | tĕrûʿâ | teh-roo-AH |
shout; | גְדוֹלָ֑ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
wall the and | וְנָ֨פְלָ֜ה | wĕnāpĕlâ | veh-NA-feh-LA |
of the city | חוֹמַ֤ת | ḥômat | hoh-MAHT |
down fall shall | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
flat, | תַּחְתֶּ֔יהָ | taḥtêhā | tahk-TAY-ha |
and the people | וְעָל֥וּ | wĕʿālû | veh-ah-LOO |
up ascend shall | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
every man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
straight before | נֶגְדּֽוֹ׃ | negdô | neɡ-DOH |