દારિયેલ 9:16
હે યહોવા, તમે અનેક વખત અમને ઉગાર્યા છે; તમારા ન્યાયને માટે તે રીતે હવે તમે યરૂશાલેમ ઉપરથી તમારો રોષ ઉતારી નાખો. એ તો તમારી નગરી છે, તમારો પવિત્ર પર્વત છે. અમારા પાપોને કારણે અને અમારા પિતૃઓના અપરાધોને કારણે યરૂશાલેમ અને તમારી પ્રજા આસપાસના લોકોમાં હાંસીપાત્ર બની ગયાઁ છે.
O Lord, | אֲדֹנָ֗י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
according to all | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
righteousness, thy | צִדְקֹתֶ֙ךָ֙ | ṣidqōtekā | tseed-koh-TEH-HA |
I beseech thee, | יָֽשָׁב | yāšob | YA-shove |
anger thine let | נָ֤א | nāʾ | na |
and thy fury | אַפְּךָ֙ | ʾappĕkā | ah-peh-HA |
away turned be | וַחֲמָ֣תְךָ֔ | waḥămātĕkā | va-huh-MA-teh-HA |
from thy city | מֵעִֽירְךָ֥ | mēʿîrĕkā | may-ee-reh-HA |
Jerusalem, | יְרוּשָׁלִַ֖ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
thy holy | הַר | har | hahr |
mountain: | קָדְשֶׁ֑ךָ | qodšekā | kode-SHEH-ha |
because | כִּ֤י | kî | kee |
for our sins, | בַחֲטָאֵ֙ינוּ֙ | baḥăṭāʾênû | va-huh-ta-A-NOO |
iniquities the for and | וּבַעֲוֺנ֣וֹת | ûbaʿăwōnôt | oo-va-uh-voh-NOTE |
of our fathers, | אֲבֹתֵ֔ינוּ | ʾăbōtênû | uh-voh-TAY-noo |
Jerusalem | יְרוּשָׁלִַ֧ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
people thy and | וְעַמְּךָ֛ | wĕʿammĕkā | veh-ah-meh-HA |
are become a reproach | לְחֶרְפָּ֖ה | lĕḥerpâ | leh-her-PA |
all to | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
that are about | סְבִיבֹתֵֽינוּ׃ | sĕbîbōtênû | seh-vee-voh-TAY-noo |