1 શમુએલ 15:6
તેમણે કેનીઓને સંદેશો મોકલ્યો કે, “તમે તો ઇસ્રાએલીઓ જયારે મિસરમાંથી આવ્યા ત્યારે તેમની સાથે મૈત્રીભર્યો વ્યવહાર રાખ્યો હતો. તમે અમાંલેકીઓનો પ્રદેશ છોડીને ચાલ્યા જાઓ, નહિ તો માંરે તેમની સાથે તમને પણ માંરી નાખવા પડશે.” તેથી કેનીઓ અમાંલેકીઓનો પ્રદેશ છોડીને ચાલ્યા ગયા.
And Saul | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
the Kenites, | הַקֵּינִ֡י | haqqênî | ha-kay-NEE |
Go, | לְכוּ֩ | lĕkû | leh-HOO |
depart, | סֻּ֨רוּ | surû | SOO-roo |
get you down | רְד֜וּ | rĕdû | reh-DOO |
among from | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
the Amalekites, | עֲמָֽלֵקִ֗י | ʿămālēqî | uh-ma-lay-KEE |
lest | פֶּן | pen | pen |
destroy I | אֹֽסִפְךָ֙ | ʾōsipkā | oh-seef-HA |
you with | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
them: for ye | וְאַתָּ֞ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
shewed | עָשִׂ֤יתָה | ʿāśîtâ | ah-SEE-ta |
kindness | חֶ֙סֶד֙ | ḥesed | HEH-SED |
to | עִם | ʿim | eem |
all | כָּל | kāl | kahl |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
when they came up | בַּֽעֲלוֹתָ֖ם | baʿălôtām | ba-uh-loh-TAHM |
Egypt. of out | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
So the Kenites | וַיָּ֥סַר | wayyāsar | va-YA-sahr |
departed | קֵינִ֖י | qênî | kay-NEE |
from among | מִתּ֥וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
the Amalekites. | עֲמָלֵֽק׃ | ʿămālēq | uh-ma-LAKE |