1 Kings 19:11
યહોવાએ તેને જણાવ્યું, “બહાર જા અને પર્વત પર યહોવાની ઉપસ્થિતિમાં ઊભો રહે.” કારણ યહોવા ત્યાંથી પસાર થઇ રહ્યાં છે, પ્રચંડ પવન ફુંકાવા લાગ્યો, જે યહોવાની હાજરીમાં પર્વતને હલાવી શકે અને પથ્થરોને તોડી શકે એટલો શકિતશાળી હતો. પરંતુ યહોવા તે પવનમાં નહોતા. પવન પછી ભૂકંપ થયો, પરંતુ યહોવા કંઈ એ ભૂકંપમાં નહોતા.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Go forth, | צֵ֣א | ṣēʾ | tsay |
and stand | וְעָֽמַדְתָּ֣ | wĕʿāmadtā | veh-ah-mahd-TA |
mount the upon | בָהָר֮ | bāhār | va-HAHR |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord. | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
And, behold, | וְהִנֵּ֧ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
passed by, | עֹבֵ֗ר | ʿōbēr | oh-VARE |
and a great | וְר֣וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
strong and | גְּדוֹלָ֡ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
wind | וְחָזָ֞ק | wĕḥāzāq | veh-ha-ZAHK |
rent | מְפָרֵק֩ | mĕpārēq | meh-fa-RAKE |
the mountains, | הָרִ֨ים | hārîm | ha-REEM |
pieces in brake and | וּמְשַׁבֵּ֤ר | ûmĕšabbēr | oo-meh-sha-BARE |
the rocks | סְלָעִים֙ | sĕlāʿîm | seh-la-EEM |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Lord; the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
but the Lord | לֹ֥א | lōʾ | loh |
was not | בָר֖וּחַ | bārûaḥ | va-ROO-ak |
wind: the in | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and after | וְאַחַ֤ר | wĕʾaḥar | veh-ah-HAHR |
the wind | הָר֨וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
an earthquake; | רַ֔עַשׁ | raʿaš | RA-ash |
Lord the but | לֹ֥א | lōʾ | loh |
was not | בָרַ֖עַשׁ | bāraʿaš | va-RA-ash |
in the earthquake: | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |