1 John 1:5
અમે દેવ પાસેથી સાચો સંદેશો સાંભળ્યો છે. હવે અમે તે તમને કહીએ છીએ દેવ પ્રકાશ છે. દેવમાં અંધકાર નથી.
1 John 1:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
American Standard Version (ASV)
And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Bible in Basic English (BBE)
This is the word which came to us from him and which we give to you, that God is light and in him there is nothing dark.
Darby English Bible (DBY)
And this is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
World English Bible (WEB)
This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
Young's Literal Translation (YLT)
And this is the message that we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and darkness in Him is not at all;
| This | Καὶ | kai | kay |
| then | αὕτη | hautē | AF-tay |
| is | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
| the | ἡ | hē | ay |
| message | ἐπαγγελία | epangelia | ape-ang-gay-LEE-ah |
| which | ἣν | hēn | ane |
| heard have we | ἀκηκόαμεν | akēkoamen | ah-kay-KOH-ah-mane |
| of | ἀπ' | ap | ap |
| him, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| declare | ἀναγγέλλομεν | anangellomen | ah-nahng-GALE-loh-mane |
| you, unto | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| God | ὁ | ho | oh |
| is | Θεὸς | theos | thay-OSE |
| light, | φῶς | phōs | fose |
| and | ἐστιν | estin | ay-steen |
| in | καὶ | kai | kay |
| him | σκοτία | skotia | skoh-TEE-ah |
| is | ἐν | en | ane |
| no | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| darkness | οὐκ | ouk | ook |
| at all. | ἔστιν | estin | A-steen |
| οὐδεμία | oudemia | oo-thay-MEE-ah |
Cross Reference
John 8:12
પાછળથી ઈસુએ લોકોને કહ્યું, “હું જગતનો પ્રકાશ છું. જે વ્યક્તિ મને અનુસરે છે તે કદી અંધકારમાં રહેશે નહિ. તે વ્યક્તિને પ્રકાશ મળશે જે જીવન આપે છે.”
James 1:17
દરેક ઉત્તમ વસ્તુ દેવ પાસેથી જ આવે છે અને બધીજ પરિપૂર્ણ ભેટો પ્રભુ તરફથી આવે છે. સર્વ પ્રકાશોના પિતા પાસેથી આ બધીજ શુભ વસ્તુઓ (સૂરજ, ચંદ્ધ, તારા) આવે છે. દેવ કદી બદલાતો નથી. તે સદાય એ જ રહે છે.
Psalm 27:1
યહોવા મારું તારણ અને પ્રકાશ છે; શા માટે મારે કોઇથીય ડરવું? યહોવા, મારા જીવનનું સાર્મથ્ય છે, શા માટે મારે કોઇનાથી ડરવું?
1 Timothy 6:16
દેવ એકલાને અમરપણું છે. દેવ તો એવા ઝળહળતા પ્રકાશમાં રહે છે કે માનવો એની નજીક જઈ શક્તા નથી. કોઈ પણ વ્યક્તિએ કદી દેવને જોયો નથી. દેવને જોવા માટે કોઈ પણ વ્યક્તિ શક્તિમાન નથી. તેને સદાકાળ ગૌરવ તથા સાર્મથ્ય હો. આમીન.
Isaiah 60:19
હવે પછી તને દિવસ દરમ્યાન પ્રકાશ માટે સૂર્યની કે રાત્રે પ્રકાશ માટે ચંદ્રની જરૂર નહિ રહે, કારણ, હું તારો દેવ યહોવા, તારો શાશ્વત પ્રકાશ બની રહીશ, અને તારો દેવ તારો મહિમા હશે.
John 1:9
સાચો પ્રકાશ જગતમાં આવતો હતો. આજ ખરો પ્રકાશ છે જે બધા લોકોને પ્રકાશ આપે છે.
John 12:35
પછી ઈસુએ કહ્યું, “ફક્ત થોડા વધુ સમય માટે તમારી સાથે પ્રકાશ રહેશે. જ્યાં સુધી તમારી સાથે પ્રકાશ છે ત્યાં સુધી પ્રકાશમાં ચાલો, તો પછી અંધકાર (પાપ) તમને પકડશે નહિ. જે વ્યક્તિ અંધકારમાં ચાલે છે તે જાણતી નથી કે તે ક્યાં જાય છે.
John 9:5
જ્યારે હું જગતમાં છું, હું જગતનો પ્રકાશ છું.”
John 1:4
તેનામાં જીવન હતું. તે જીવન લોકો માટે પ્રકાશ હતો.
Revelation 22:5
ત્યાં કદાપિ રાત થશે નહિ. લોકોને દીવાના પ્રકાશની કે સૂર્યના પ્રકાશની જરૂર રહેશે નહિ. પ્રભુ દેવ તેઓને પ્રકાશ આપશે. અને તેઓ રાજાઓની જેમ સદાસર્વકાળ રાજ્ય કરશે.
Revelation 21:23
તે શહેર પર સૂર્યને કે ચંદ્રને પ્રકાશવાની જરૂર નથી. દેવનો મહિમા શહેરને પ્રકાશ આપે છે. તે હલવાન શહેરનો દીવો છે.
Psalm 36:9
કારણ, તમારી પાસે જીવનનો ઝરો છે, અને અમે તમારા અજવાળામાં પ્રકાશ જોઇશું.
1 John 3:11
આરંભથી જે ઉપદેશ તમે સાંભળ્યો છે તે આ જ છે: આપણે એક બીજા પર પ્રેમ કરવો જોઈએ.
Psalm 84:11
કારણ કે યહોવા દેવ સૂર્ય તથા ઢાલ છે, યહોવા કૃપા તથા ગૌરવ આપશે; ન્યાયથી વર્તનારને માટે તે કંઇ પણ શ્રેષ્ઠ બાબત બાકી રાખશે નહિ.