ஆதியாகமம் 31:30
இப்பொழுதும் உன் தகப்பனுடைய வீட்டின்மேலுள்ள வாஞ்சையினால் புறப்பட்டுப்போகிறதானால் போகலாம், என் தெய்வங்களை ஏன் திருடிக்கொண்டுபோகிறாய் என்று கேட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
அதிகாலையில் எழுந்து ஒருவருக்கொருவர் ஒப்பந்தம் செய்துகொண்டார்கள். பின்பு ஈசாக்கு அவர்களை அனுப்பிவிட்டான்; அவர்கள் அவனிடத்திலிருந்து சமாதானத்தோடு போய்விட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் அதிகாலையில் ஒருவரோடொருவர் வாக்குறுதி செய்துகொண்டபின், அவர்கள் சமாதானத்தோடு பிரிந்து போனார்கள்.
Thiru Viviliam
அதிகாலையில் அவர்கள் எழுந்து, ஒருவருக்கொருவர் வாக்குறுதி அளித்தனர். பின் ஈசாக்கு அவர்களை அனுப்பி வைத்தார். அவர்களும் அவரிடமிருந்து சமாதானமாய்ப் பிரிந்து சென்றனர்.
King James Version (KJV)
And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
American Standard Version (ASV)
And they rose up betimes in the morning, and sware one to another. And Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
Bible in Basic English (BBE)
And early in the morning they took an oath one to the other: then Isaac sent them away and they went on their way in peace.
Darby English Bible (DBY)
And they rose early in the morning, and swore one to another; and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
Webster’s Bible (WBT)
And they rose betimes in the morning, and swore one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
World English Bible (WEB)
They rose up some time in the morning, and swore one to another. Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
Young’s Literal Translation (YLT)
and rise early in the morning, and swear one to another, and Isaac sendeth them away, and they go from him in peace.
ஆதியாகமம் Genesis 26:31
அதிகாலையில் எழுந்து ஒருவருக்கொருவர் ஆணையிட்டுக்கொண்டார்கள். பின்பு ஈசாக்கு அவர்களை அனுப்பிவிட்டான்; அவர்கள் அவனிடத்திலிருந்து சமாதானத்தோடே போய்விட்டார்கள்.
And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
And they rose up betimes | וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ | wayyaškîmû | va-yahsh-KEE-moo |
morning, the in | בַבֹּ֔קֶר | babbōqer | va-BOH-ker |
and sware | וַיִּשָּֽׁבְע֖וּ | wayyiššābĕʿû | va-yee-sha-veh-OO |
one | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
another: to | לְאָחִ֑יו | lĕʾāḥîw | leh-ah-HEEOO |
and Isaac | וַיְשַׁלְּחֵ֣ם | wayšallĕḥēm | vai-sha-leh-HAME |
sent them away, | יִצְחָ֔ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
departed they and | וַיֵּֽלְכ֥וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
from him in peace. | מֵֽאִתּ֖וֹ | mēʾittô | may-EE-toh |
בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |
ஆதியாகமம் 31:30 in English
Tags இப்பொழுதும் உன் தகப்பனுடைய வீட்டின்மேலுள்ள வாஞ்சையினால் புறப்பட்டுப்போகிறதானால் போகலாம் என் தெய்வங்களை ஏன் திருடிக்கொண்டுபோகிறாய் என்று கேட்டான்
Genesis 31:30 in Tamil Concordance Genesis 31:30 in Tamil Interlinear Genesis 31:30 in Tamil Image
Read Full Chapter : Genesis 31