Psalm 71:11
Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் அவனைக் கைவிட்டார், அவனைத் தொடர்ந்து பிடியுங்கள்; அவனை விடுவிப்பவர்கள் இல்லை என்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
என் பகைவர்கள், “போய் அவனைப் பிடியுங்கள்! தேவன் அவனைக் கைவிட்டார். அவனுக்கு ஒருவரும் உதவமாட்டார்கள்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
⁽“கடவுள் அவனைக் கைவிட்டு விட்டார்;␢ அவனைப் பின்தொடர்ந்து பிடியுங்கள்;␢ அவனைக் காப்பாற்ற␢ ஒருவருமில்லை” என்று அவர்கள் சொல்கின்றார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
American Standard Version (ASV)
Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
Bible in Basic English (BBE)
Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
Darby English Bible (DBY)
Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
Webster’s Bible (WBT)
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
World English Bible (WEB)
Saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.’
சங்கீதம் Psalm 71:11
தேவன் அவனைக் கைவிட்டார், அவனைத் தொடர்ந்து பிடியுங்கள்; அவனை விடுவிப்பார் இல்லை என்கிறார்கள்.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
| לֵ֭אמֹר | lēʾmōr | LAY-more | |
| אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
| עֲזָב֑וֹ | ʿăzābô | uh-za-VOH | |
| רִֽדְפ֥וּ | ridĕpû | ree-deh-FOO | |
| וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ | wĕtipśûhû | VEH-teef-SOO-hoo | |
| כִּי | kî | kee | |
| אֵ֥ין | ʾên | ane | |
| מַצִּֽיל׃ | maṣṣîl | ma-TSEEL |
Cross Reference
Psalm 7:2
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Psalm 3:2
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
Matthew 27:49
The rest said, Let be, let us see whether Elijah will come to save him.
Matthew 27:46
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
Matthew 27:42
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
Daniel 3:15
Now if all of you be ready that at what time all of you hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, all of you fall down and worship the image which I have made; well: but if all of you worship not, all of you shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
Psalm 50:22
Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Psalm 42:10
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God?
Psalm 41:7
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
Psalm 37:28
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Psalm 37:25
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
2 Chronicles 32:13
Know all of you not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Tags தேவன் அவனைக் கைவிட்டார் அவனைத் தொடர்ந்து பிடியுங்கள் அவனை விடுவிப்பார் இல்லை என்கிறார்கள்
Psalm 71:11 Concordance Psalm 71:11 Interlinear Psalm 71:11 Image