Full Screen தமிழ் ?
 

Nehemiah 6:6

English English Bible Nehemiah Nehemiah 6 Nehemiah 6:6

Nehemiah 6:6
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel: for which cause you build the wall, that you may be their king, according to these words.

Tamil Indian Revised Version
அதிலே: நீரும் யூதர்களும் கலகம்செய்ய நினைக்கிறீர்கள் என்றும், அதற்காக நீர் மதிலைக் கட்டுகிறீர் என்றும், இந்த விதமாக நீர் அவர்களுக்கு ராஜாவாகப் போகிறீர் என்றும்,

Tamil Easy Reading Version
அக்கடிதத்தில், “ஒரு வதந்தி சுற்றிக்கொண்டிருக்கிறது. எங்கெங்கும் ஜனங்கள் அதைப்பற்றியே பேசிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அதோடு, கேஷேம் இதனை உண்மை என்று கூறுகிறான். நீயும் யூதர்களும் அரசனுக்கு எதிராகத் திரும்ப திட்டமிடுகிறீர்கள் என்று ஜனங்கள் பேசிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அதற்காகத் தான் நீங்கள் எருசலேம் சுவரைக் கட்டிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். நீ யூதர்களின் புதிய அரசன் ஆவாய் என்றும் ஜனங்கள் பேசிக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
அதில் எழுதுப்பட்டிருந்தது பின்வருமாறு: “கெசேமின் கூற்றின்படி வேற்றினத்தாரிடையே ஒரு செய்தி பரவியுள்ளது. அதன்படி, நீரும் யூதர்களும் கலகம் ஏற்படுத்தச் சூழ்ச்சி செய்துள்ளீர்கள். இதற்காகவே நீர் மதிலைக் கட்டி எழுப்புகிறீர். நீர் அவர்களுக்கு அரசர் ஆக விரும்புகிறீர்.

Nehemiah 6:5Nehemiah 6Nehemiah 6:7

King James Version (KJV)
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

American Standard Version (ASV)
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.

Bible in Basic English (BBE)
And in it these words were recorded: It is said among the nations, and Geshem says so, that you and the Jews are hoping to make yourselves free from the king’s authority; and that this is why you are building the wall: and they say that it is your purpose to be their king;

Darby English Bible (DBY)
in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.

Webster’s Bible (WBT)
In which was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall that thou mayest be their king, according to these words.

World English Bible (WEB)
in which was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.

Young’s Literal Translation (YLT)
it is written in it, `Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king — according to these words!

நெகேமியா Nehemiah 6:6
அதிலே: நீரும் யூதரும் கலகம்பண்ண நினைக்கிறீர்கள் என்றும், அதற்காக நீர் அலங்கத்தைக் கட்டுகிறீர் என்றும், இவ்விதமாக நீர் அவர்களுக்கு ராஜாவாகப் போகிறீர் என்றும்,
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

כָּת֣וּבkātûbka-TOOV
בָּ֗הּbāhba
בַּגּוֹיִ֤םbaggôyimba-ɡoh-YEEM
נִשְׁמָע֙nišmāʿneesh-MA
וְגַשְׁמ֣וּwĕgašmûveh-ɡahsh-MOO
אֹמֵ֔רʾōmēroh-MARE
אַתָּ֤הʾattâah-TA
וְהַיְּהוּדִים֙wĕhayyĕhûdîmveh-ha-yeh-hoo-DEEM
חֹֽשְׁבִ֣יםḥōšĕbîmhoh-sheh-VEEM
לִמְר֔וֹדlimrôdleem-RODE
עַלʿalal
כֵּ֛ןkēnkane
אַתָּ֥הʾattâah-TA
בוֹנֶ֖הbônevoh-NEH
הַֽחוֹמָ֑הhaḥômâha-hoh-MA
וְאַתָּ֗הwĕʾattâveh-ah-TA
הוֶֹ֤הhôehoh-EH
לָהֶם֙lāhemla-HEM
לְמֶ֔לֶךְlĕmelekleh-MEH-lek
כַּדְּבָרִ֖יםkaddĕbārîmka-deh-va-REEM
הָאֵֽלֶּה׃hāʾēlleha-A-leh

Cross Reference

Nehemiah 2:19
But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that all of you do? will all of you rebel against the king?

1 Peter 3:16
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.

1 Peter 2:12
Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.

2 Corinthians 6:8
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

Romans 3:8
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

John 19:13
When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.

Luke 23:2
And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.

Matthew 5:11
Blessed are all of you, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

Jeremiah 20:10
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Possibly he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.

Jeremiah 9:3
And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, says the LORD.

Nehemiah 6:1
Now it came to pass when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)

Ezra 4:15
That search may be made in the book of the records of your fathers: so shall you find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.

Ezra 4:12
Be it known unto the king, that the Jews which came up from you to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.


Tags அதிலே நீரும் யூதரும் கலகம்பண்ண நினைக்கிறீர்கள் என்றும் அதற்காக நீர் அலங்கத்தைக் கட்டுகிறீர் என்றும் இவ்விதமாக நீர் அவர்களுக்கு ராஜாவாகப் போகிறீர் என்றும்
Nehemiah 6:6 Concordance Nehemiah 6:6 Interlinear Nehemiah 6:6 Image