Full Screen தமிழ் ?
 

Luke 11:52

English English Bible Luke Luke 11 Luke 11:52

Luke 11:52
Woe unto you, lawyers! for all of you have taken away the key of knowledge: all of you entered not in yourselves, and them that were entering in all of you hindered.

Tamil Indian Revised Version
நியாயப்பண்டிதர்களே, உங்களுக்கு ஐயோ, அறிவாகிய திறவுகோலை எடுத்துக்கொண்டீர்கள், நீங்களும் உள்ளே செல்வதில்லை, உள்ளே செல்கிறவர்களையும் தடைபண்ணுகிறீர்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
“வேதபாரகரே, உங்களுக்குத் தீமை வரும். தேவனைப்பற்றி அறிவதற்குரிய திறவுகோலை ஒளித்து வைத்திருக்கிறீர்கள். நீங்களும் அறிந்துகொள்வதில்லை. பிறர் அறிந்துகொள்வதையும் தடைசெய்கிறீர்கள்” என்றார்.

Thiru Viviliam
“ஐயோ! திருச்சட்ட அறிஞரே, உங்களுக்குக் கேடு! ஏனெனில், அறிவுக் களஞ்சியத்தின் திறவுகோலை நீங்கள் எடுத்துக்கொண்டீர்கள். நீங்களும் நுழைவதில்லை; நுழைவோரையும் தடுக்கிறீர்கள்” என்றார்.

Luke 11:51Luke 11Luke 11:53

King James Version (KJV)
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.

American Standard Version (ASV)
Woe unto you lawyers! for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.

Bible in Basic English (BBE)
A curse is on you, teachers of the law! for you have taken away the key of knowledge: you did not go in yourselves, and you got in the way of those who were going in.

Darby English Bible (DBY)
Woe unto you, the doctors of the law, for ye have taken away the key of knowledge; yourselves have not entered in, and those who were entering in ye have hindered.

World English Bible (WEB)
Woe to you lawyers! For you took away the key of knowledge. You didn’t enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered.”

Young’s Literal Translation (YLT)
`Wo to you, the lawyers, because ye took away the key of the knowledge; yourselves ye did not enter; and those coming in, ye did hinder.’

லூக்கா Luke 11:52
நியாயசாஸ்திரிகளே, உங்களுக்கு ஐயோ, அறிவாகிய திறவுகோலை எடுத்துக் கொண்டீர்கள், நீங்களும் உட்பிரவேசிக்கிறதில்லை, உட்பிரவேசிக்கிறவர்களையும் தடைபண்ணுகிறீர்கள் என்றார்.
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.

οὐαὶouaioo-A
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
τοῖςtoistoos
νομικοῖςnomikoisnoh-mee-KOOS
ὅτιhotiOH-tee
ἤρατεērateA-ra-tay
τὴνtēntane
κλεῖδαkleidaKLEE-tha
τῆςtēstase
γνώσεως·gnōseōsGNOH-say-ose
αὐτοὶautoiaf-TOO
οὐκoukook
εἰσήλθετε,eisēltheteees-ALE-thay-tay
καὶkaikay
τοὺςtoustoos
εἰσερχομένουςeiserchomenousees-are-hoh-MAY-noos
ἐκωλύσατεekōlysateay-koh-LYOO-sa-tay

Cross Reference

Matthew 23:13
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for all of you shut up the kingdom of heaven against men: for all of you neither go in yourselves, neither suffer all of you them that are entering to go in.

Malachi 2:7
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.

Luke 11:45
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying you reproach us also.

John 7:47
Then answered them the Pharisees, Are all of you also deceived?

Acts 4:17
But that it spread no further among the people, let us strictly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

Luke 19:39
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke your disciples.

John 9:24
Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

Acts 5:40
And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.


Tags நியாயசாஸ்திரிகளே உங்களுக்கு ஐயோ அறிவாகிய திறவுகோலை எடுத்துக் கொண்டீர்கள் நீங்களும் உட்பிரவேசிக்கிறதில்லை உட்பிரவேசிக்கிறவர்களையும் தடைபண்ணுகிறீர்கள் என்றார்
Luke 11:52 Concordance Luke 11:52 Interlinear Luke 11:52 Image