Joshua 14:9
And Moses swore on that day, saying, Surely the land whereon your feet have trodden shall be yours inheritance, and your children's for ever, because you have wholly followed the LORD my God.
Tamil Indian Revised Version
அந்த நாளிலே மோசே: நீ என் தேவனாகிய கர்த்தரை உத்தமமாகப் பின்பற்றினபடியினால், உன் கால் மிதித்த தேசம் உனக்கும் உன் பிள்ளைகளுக்கும் என்றென்றைக்கும் சொந்தமாக இருக்கட்டும் என்று சொல்லி ஆணையிட்டார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே அந்நாளில், ‘நீ செல்லும் தேசம் உனக்குரியதாகும். உனது பிள்ளைகளுக்கு எப்போதும் அத்தேசம் சொந்தமாகும். எனது தேவனாகிய கர்த்தரை, நீ உண்மையாகவே நம்பியதால் உனக்கு அத்தேசத்தைக் கொடுப்பேன்’ என்று மோசே எனக்கு வாக்குறுதி அளித்தான்.
Thiru Viviliam
மோசே அந்நாளில், “நீ என் கடவுளாகிய ஆண்டவரை முற்றிலும் பின்பற்றியதால், உன் காலடி பட்ட நிலத்தை எல்லாம் உறுதியாகவே உனக்கும் உன் மக்களுக்கும் என்றும் உடைமையாக அளிப்பேன்” என்று எனக்கு ஆணையிட்டுக் கூறினார்.
King James Version (KJV)
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children’s for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
American Standard Version (ASV)
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy foot hath trodden shall be an inheritance to thee and to thy children for ever, because thou hast wholly followed Jehovah my God.
Bible in Basic English (BBE)
And on that day Moses took an oath, saying, Truly the land where your feet have been placed will become a heritage for you and your children for ever, because you have been true to the Lord your God with all your heart.
Darby English Bible (DBY)
And Moses swore on that day, saying, The land whereon thy feet have trodden shall assuredly be thine inheritance, and thy children’s for ever! for thou hast wholly followed Jehovah my God.
Webster’s Bible (WBT)
And Moses swore on that day, saying, Surely the land on which thy feet have trodden shall be thy inheritance, and thy children’s for ever; because thou hast wholly followed the LORD my God.
World English Bible (WEB)
Moses swore on that day, saying, Surely the land whereon your foot has trodden shall be an inheritance to you and to your children forever, because you have wholly followed Yahweh my God.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Moses sweareth in that day, saying, If not — the land on which thy foot hath trodden, to thee it is for inheritance, and to thy sons — to the age, for thou hast been fully after Jehovah my God.
யோசுவா Joshua 14:9
அந்நாளிலே மோசே: நீ என் தேவனாகிய கர்த்தரை உத்தமமாய்ப் பின்பற்றினபடியால், உன் கால் மிதித்த தேசம் உனக்கும் உன்பிள்ளைகளுக்கும் என்றைக்கும் சுதந்தரமாயிருக்கக்கடவது என்று சொல்லி ஆணையிட்டார்.
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
| וַיִּשָּׁבַ֣ע | wayyiššābaʿ | va-yee-sha-VA | |
| מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH | |
| בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome | |
| הַהוּא֮ | hahûʾ | ha-HOO | |
| לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE | |
| אִם | ʾim | eem | |
| לֹ֗א | lōʾ | loh | |
| הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS | |
| אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| דָּֽרְכָ֤ה | dārĕkâ | da-reh-HA | |
| רַגְלְךָ֙ | raglĕkā | rahɡ-leh-HA | |
| בָּ֔הּ | bāh | ba | |
| לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA | |
| תִֽהְיֶ֧ה | tihĕye | tee-heh-YEH | |
| לְנַֽחֲלָ֛ה | lĕnaḥălâ | leh-na-huh-LA | |
| וּלְבָנֶ֖יךָ | ûlĕbānêkā | oo-leh-va-NAY-ha | |
| עַד | ʿad | ad | |
| עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM | |
| כִּ֣י | kî | kee | |
| מִלֵּ֔אתָ | millēʾtā | mee-LAY-ta | |
| אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
| יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהָֽי׃ | ʾĕlōhāy | ay-loh-HAI |
Cross Reference
Deuteronomy 1:36
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he has trodden upon, and to his children, because he has wholly followed the LORD.
Joshua 1:3
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
Numbers 13:22
And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
Numbers 14:22
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
Tags அந்நாளிலே மோசே நீ என் தேவனாகிய கர்த்தரை உத்தமமாய்ப் பின்பற்றினபடியால் உன் கால் மிதித்த தேசம் உனக்கும் உன்பிள்ளைகளுக்கும் என்றைக்கும் சுதந்தரமாயிருக்கக்கடவது என்று சொல்லி ஆணையிட்டார்
Joshua 14:9 Concordance Joshua 14:9 Interlinear Joshua 14:9 Image