Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 31:16

English English Bible Jeremiah Jeremiah 31 Jeremiah 31:16

Jeremiah 31:16
Thus says the LORD; Refrain your voice from weeping, and yours eyes from tears: for your work shall be rewarded, says the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

Tamil Indian Revised Version
நீ அழாமல் உன் சத்தத்தை அடக்கி, நீ கண்ணீர்விடாமல் உன் கண்களைக் காத்துக்கொள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உன் செயல்களுக்குப் பலனுண்டென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அவர்கள் எதிரியின் தேசத்திலிருந்து திரும்பிவருவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் கர்த்தர் கூறுகிறார், “அழுகையை நிறுத்துங்கள்! உங்கள் கண்களை கண்ணீரால் நிறைக்காதீர்கள்! உங்கள் வேலைக்காக நீங்கள் பரிசளிக்கப்படுவீர்கள்!” “இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் தம் பகைவரது நாடுகளிலிருந்து திரும்ப வருவார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகின்றார்;␢ நீ அழுகையை நிறுத்து;␢ கண்ணீர் வடிக்காதே;␢ ஏனெனில் உனது உழைப்புக்குப்␢ பயன் கிடைக்கும்,␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.␢ தங்கள் பகைவரின் நாட்டினின்று␢ அவர்கள் திரும்பி வருவார்கள்.⁾

Jeremiah 31:15Jeremiah 31Jeremiah 31:17

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.

Bible in Basic English (BBE)
The Lord has said this: Keep your voice from sorrow and your eyes from weeping: for your work will be rewarded, says the Lord; and they will come back from the land of their hater.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for there is a reward for thy work, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh: Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says Yahweh; and they shall come again from the land of the enemy.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy.

எரேமியா Jeremiah 31:16
நீ அழாதபடிக்கு உன் சத்தத்தை அடக்கி, நீ கண்ணீர் விடாதபடிக்கு உன் கண்களைக் காத்துக்கொள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உன் கிரியைக்குப் பலன் உண்டென்று; கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அவர்கள் சத்துருவின் தேசத்திலிருந்து திரும்பிவருவார்கள்.
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.

כֹּ֣ה׀koh
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
מִנְעִ֤יminʿîmeen-EE
קוֹלֵךְ֙qôlēkkoh-lake
מִבֶּ֔כִיmibbekîmee-BEH-hee
וְעֵינַ֖יִךְwĕʿênayikveh-ay-NA-yeek
מִדִּמְעָ֑הmiddimʿâmee-deem-AH
כִּי֩kiykee
יֵ֨שׁyēšyaysh
שָׂכָ֤רśākārsa-HAHR
לִפְעֻלָּתֵךְ֙lipʿullātēkleef-oo-la-take
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
וְשָׁ֖בוּwĕšābûveh-SHA-voo
מֵאֶ֥רֶץmēʾereṣmay-EH-rets
אוֹיֵֽב׃ʾôyēboh-YAVE

Cross Reference

Jeremiah 30:3
For, lo, the days come, says the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, says the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.

Ruth 2:12
The LORD recompense your work, and a full reward be given you of the LORD God of Israel, under whose wings you are come to trust.

2 Chronicles 15:7
Be all of you strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.

Jeremiah 29:14
And I will be found of you, says the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.

Jeremiah 30:18
Thus says the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwelling places; and the city shall be built upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.

Jeremiah 33:7
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.

Hebrews 6:10
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which all of you have showed toward his name, in that all of you have ministered to the saints, and do minister.

Hebrews 11:6
But without faith it is impossible to please him: for he that comes to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.

1 Thessalonians 4:14
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

Mark 5:38
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and them that wept and wailed greatly.

Hosea 1:11
Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great shall be the day of Jezreel.

John 20:13
And they say unto her, Woman, why weep you? She says unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.

Ezekiel 20:41
I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein all of you have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.

Genesis 45:1
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.

Ezra 1:5
Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.

Psalm 30:5
For his anger endures but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.

Ecclesiastes 9:7
Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.

Isaiah 25:8
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD has spoken it.

Isaiah 30:19
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: you shall weep no more: he will be very gracious unto you at the voice of your cry; when he shall hear it, he will answer you.

Jeremiah 23:3
And I will gather the remnant of my flock out of all countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

Jeremiah 31:4
Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: you shall again be adorned with your timbrels, and shall go forth in the dances of them that make merry.

Jeremiah 33:11
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endures for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, says the LORD.

Ezekiel 11:17
Therefore say, Thus says the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where all of you have been scattered, and I will give you the land of Israel.

Genesis 43:31
And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.


Tags நீ அழாதபடிக்கு உன் சத்தத்தை அடக்கி நீ கண்ணீர் விடாதபடிக்கு உன் கண்களைக் காத்துக்கொள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் உன் கிரியைக்குப் பலன் உண்டென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் அவர்கள் சத்துருவின் தேசத்திலிருந்து திரும்பிவருவார்கள்
Jeremiah 31:16 Concordance Jeremiah 31:16 Interlinear Jeremiah 31:16 Image