Isaiah 66:15
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, தம்முடைய கோபத்தை கடுங்கோபமாகவும், தம்முடைய கடிந்துகொள்ளுதலை நெருப்புத்தழலாகவும் செலுத்தக் கர்த்தர் அக்கினியுடனும் வருவார், பெருங்காற்றைப்போன்ற தம்முடைய இரதங்களுடனும் வருவார்.
Tamil Easy Reading Version
பாருங்கள், கர்த்தர் நெருப்போடு வந்து கொண்டிருக்கிறார். கர்த்தருடைய படைகள் புழுதி மேகங்களோடு வந்துகொண்டிருக்கிறார்கள். கர்த்தர் அந்த ஜனங்களைத் தனது கோபத்தால் தண்டிப்பார். கர்த்தர் நெருப்பின் ஜீவாலையைப் பயன்படுத்தி, அவர் கோபமாக இருக்கையில் அந்த ஜனங்களைத் தண்டிப்பார்.
Thiru Viviliam
⁽இதோ! ஆண்டவர்␢ நெருப்பென வருவார்;␢ அவர் தேர்கள் புயலென விரையும்;␢ கொழுந்து விட்டெரியும்␢ தம் சினத்தைக் கொட்டுவார்;␢ தீப்பிழம்பென␢ அவர்தம் கண்டனம் வருகின்றது.⁾
King James Version (KJV)
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
American Standard Version (ASV)
For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
Bible in Basic English (BBE)
For the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire.
Darby English Bible (DBY)
For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
World English Bible (WEB)
For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
Young’s Literal Translation (YLT)
For, lo, Jehovah in fire cometh, And as a hurricane His chariots, To refresh in fury His anger, And His rebuke in flames of fire.
ஏசாயா Isaiah 66:15
இதோ, தம்முடைய கோபத்தை உக்கிரமாகவும், தம்முடைய கடிந்துகொள்ளுதலை அக்கினிஜுவாலையாகவும் செலுத்தக் கர்த்தர் அக்கினியோடும் வருவார், பெருங்காற்றைப்போன்ற தம்முடைய இரதங்களோடும் வருவார்.
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
| כִּֽי | kî | kee | |
| הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY | |
| יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| בָּאֵ֣שׁ | bāʾēš | ba-AYSH | |
| יָב֔וֹא | yābôʾ | ya-VOH | |
| וְכַסּוּפָ֖ה | wĕkassûpâ | veh-ha-soo-FA | |
| מַרְכְּבֹתָ֑יו | markĕbōtāyw | mahr-keh-voh-TAV | |
| לְהָשִׁ֤יב | lĕhāšîb | leh-ha-SHEEV | |
| בְּחֵמָה֙ | bĕḥēmāh | beh-hay-MA | |
| אַפּ֔וֹ | ʾappô | AH-poh | |
| וְגַעֲרָת֖וֹ | wĕgaʿărātô | veh-ɡa-uh-ra-TOH | |
| בְּלַהֲבֵי | bĕlahăbê | beh-la-huh-VAY | |
| אֵֽשׁ׃ | ʾēš | aysh |
Cross Reference
2 Thessalonians 1:6
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
Isaiah 30:33
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he has made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, does kindle it.
Psalm 68:17
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
2 Peter 3:10
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
Matthew 22:7
But when the king heard thereof, he was angry: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
Amos 7:4
Thus has the Lord GOD showed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
Daniel 11:40
And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
Jeremiah 4:3
For thus says the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.
Isaiah 30:27
Behold, the name of the LORD comes from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:
Psalm 97:3
A fire goes before him, and burns up his enemies round about.
Psalm 50:3
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Psalm 21:9
You shall make them as a fiery oven in the time of yours anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
Psalm 11:6
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
Tags இதோ தம்முடைய கோபத்தை உக்கிரமாகவும் தம்முடைய கடிந்துகொள்ளுதலை அக்கினிஜுவாலையாகவும் செலுத்தக் கர்த்தர் அக்கினியோடும் வருவார் பெருங்காற்றைப்போன்ற தம்முடைய இரதங்களோடும் வருவார்
Isaiah 66:15 Concordance Isaiah 66:15 Interlinear Isaiah 66:15 Image