Full Screen தமிழ் ?
 

Isaiah 49:6

English English Bible Isaiah Isaiah 49 Isaiah 49:6

Isaiah 49:6
And he said, It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles, that you may be my salvation unto the end of the earth.

Tamil Indian Revised Version
யாக்கோபின் வம்சங்களை எழுப்பவும், இஸ்ரவேலில் காக்கப்பட்டவர்களைத் திருப்பவும், நீர் எனக்குத் தாசனாயிருப்பது அற்பகாரியமாயிருக்கிறது; நீர் பூமியின் முடிவுவரைக்கும் என்னுடைய இரட்சிப்பாயிருக்கும்படி, உம்மை தேசங்களுக்கு ஒளியாகவும் வைப்பேன் என்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
“நீ எனக்கு மிக முக்கியமான தாசன். யாக்கோபின் கோத்திரத்தை உயர்த்தி மீதியான இஸ்ரவேலை மீண்டும் நிலைநிறுத்துவாய். ஆனால், இந்த வேலை போதாது உனக்கு வேறு வேலை இருக்கிறது. அது இதைவிட மிகவும் முக்கியமானது. அனைத்து தேசங்களுக்காக நான் ஒரு ஒளியை ஏற்படுத்துவேன். பூமியில் உள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் காக்க நீ எனது வழியில் இருப்பாய்.”

Thiru Viviliam
⁽அவர் கூறுவது:␢ யாக்கோபின் குலங்களை␢ நிலைநிறுத்துவதற்கும்␢ இஸ்ரயேலில் காக்கப்பட்டோரைத்␢ திருப்பிக் கொணர்வதற்கும்␢ நீ என் ஊழியனாக இருப்பது␢ எளிதன்றோ?␢ உலகம் முழுவதும்␢ என் மீட்பை அடைவதற்கு␢ நான் உன்னைப் பிற இனத்தாருக்கு␢ ஒளியாகவும் ஏற்படுத்துவேன்.⁾

Isaiah 49:5Isaiah 49Isaiah 49:7

King James Version (KJV)
And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

American Standard Version (ASV)
yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

Bible in Basic English (BBE)
It is not enough for one who is my servant to put the tribes of Jacob again in their place, and to get back those of Israel who have been sent away: my purpose is to give you as a light to the nations, so that you may be my salvation to the end of the earth.

Darby English Bible (DBY)
— and he saith, It is a small thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel; I have even given thee for a light of the nations, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

World English Bible (WEB)
yes, he says, It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles, that you may be my salvation to the end of the earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
And He saith, `It hath been a light thing That thou art to Me for a servant To raise up the tribes of Jacob, And the preserved of Israel to bring back, And I have given thee for a light of nations, To be My salvation unto the end of the earth.’

ஏசாயா Isaiah 49:6
யாக்கோபின் கோத்திரங்களை எழுப்பவும், இஸ்ரவேலில் காக்கப்பட்டவர்களைத் திருப்பவும், நீர் எனக்குத் தாசனாயிருப்பது அற்பகாரியமாயிருக்கிறது; நீர் பூமியின் கடைசிபரியந்தமும் என்னுடைய இரட்சிப்பாயிருக்கும்படி, உம்மை ஜாதிகளுக்கு ஒளியாகவும் வைப்பேன் என்கிறார்.
And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.

וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
נָקֵ֨לnāqēlna-KALE
מִֽהְיוֹתְךָ֥mihĕyôtĕkāmee-heh-yoh-teh-HA
לִי֙liylee
עֶ֔בֶדʿebedEH-ved
לְהָקִים֙lĕhāqîmleh-ha-KEEM
אֶתʾetet
שִׁבְטֵ֣יšibṭêsheev-TAY
יַעֲקֹ֔בyaʿăqōbya-uh-KOVE
וּנְציּרֵ֥יûnĕṣyyrêoo-nets-YRAY
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
לְהָשִׁ֑יבlĕhāšîbleh-ha-SHEEV
וּנְתַתִּ֙יךָ֙ûnĕtattîkāoo-neh-ta-TEE-HA
לְא֣וֹרlĕʾôrleh-ORE
גּוֹיִ֔םgôyimɡoh-YEEM
לִֽהְי֥וֹתlihĕyôtlee-heh-YOTE
יְשׁוּעָתִ֖יyĕšûʿātîyeh-shoo-ah-TEE
עַדʿadad
קְצֵ֥הqĕṣēkeh-TSAY
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Cross Reference

Acts 13:47
For so has the Lord commanded us, saying, I have set you to be a light of the Gentiles, that you should be for salvation unto the ends of the earth.

Luke 2:32
A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel.

Isaiah 42:6
I the LORD have called you in righteousness, and will hold yours hand, and will keep you, and give you for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

Luke 24:46
And said unto them, Thus it is written, and thus it was essential for Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:

Psalm 98:2
The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.

Acts 26:18
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.

Isaiah 52:10
The LORD has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.

Isaiah 60:3
And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.

John 1:4
In him was life; and the life was the light of men.

Isaiah 11:10
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an explicit sign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.

2 Kings 20:10
And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.

Isaiah 46:13
I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.

2 Kings 3:18
And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.


Tags யாக்கோபின் கோத்திரங்களை எழுப்பவும் இஸ்ரவேலில் காக்கப்பட்டவர்களைத் திருப்பவும் நீர் எனக்குத் தாசனாயிருப்பது அற்பகாரியமாயிருக்கிறது நீர் பூமியின் கடைசிபரியந்தமும் என்னுடைய இரட்சிப்பாயிருக்கும்படி உம்மை ஜாதிகளுக்கு ஒளியாகவும் வைப்பேன் என்கிறார்
Isaiah 49:6 Concordance Isaiah 49:6 Interlinear Isaiah 49:6 Image