Isaiah 16:14
But now the LORD has spoken, saying, Within three years, as the years of a worker, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
Tamil Indian Revised Version
ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருடங்களுக்கு இணையான மூன்று வருடங்களுக்குள்ளே மோவாபின் மகிமையும் அதின் அதிக மக்கள் கூட்டமும் சீரழிந்துபோகும்; அதில் மீதியாயிருப்பது மிகவும் சிறிதும் அற்பமுமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் இப்பொழுது சொல்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
இப்பொழுதும் கர்த்தர் கூறுகிறார்: “மூன்று ஆண்டுகளில், (ஒரு கூலிக்காரன் தனது காலத்தை எண்ணுவதுபோன்று) அந்த ஜனங்கள் அனைவரும் அவர்களின் தற்பெருமைக்குரிய பொருட்களும் அழிந்துபோகும். அங்கு சிலரே மீதியாக இருப்பார்கள். ஆனால் அவர்கள் பலராக இருக்கமாட்டார்கள்.”
Thiru Viviliam
ஆனால், இப்பொழுது ஆண்டவர் கூறுவது: கூலியாள் கணக்கிடுவதற்கு ஒப்ப, மூன்று ஆண்டுகளில், மோவாபு நாட்டில் திரளான மக்கள் கூட்டம் இருப்பினும், அதன் மேன்மை அழிவுறும்; ஒருசிலரே நாட்டில் எஞ்சியிருப்பர்; அவர்களும் வலிமை இழந்திருப்பர்.
King James Version (KJV)
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
American Standard Version (ASV)
But now Jehovah hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
Bible in Basic English (BBE)
But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment, the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest of Moab will be very small and without honour.
Darby English Bible (DBY)
And now Jehovah speaketh saying, Within three years, as the years of a hired servant, and the glory of Moab shall be brought to nothing, with all that great multitude; and the remnant shall be small, few, of no account.
World English Bible (WEB)
But now Yahweh has spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
Young’s Literal Translation (YLT)
And now hath Jehovah spoken, saying, `In three years, as years of an hireling, Lightly esteemed is the honour of Moab, With all the great multitude, And the remnant `is’ little, small, not mighty!’
ஏசாயா Isaiah 16:14
ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருஷங்களுக்கொத்த மூன்று வருஷங்களுக்குள்ளே மோவாபின் மகிமையும் அதின் மகா ஜனக்கூட்டமும் சீரழிந்துபோம்; அதில் மீதியாயிருப்பது மிகவும் சிறிதும் அற்பமுமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் இப்பொழுது சொல்லுகிறார்.
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
| וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA | |
| דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER | |
| יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE | |
| בְּשָׁלֹ֤שׁ | bĕšālōš | beh-sha-LOHSH | |
| שָׁנִים֙ | šānîm | sha-NEEM | |
| כִּשְׁנֵ֣י | kišnê | keesh-NAY | |
| שָׂכִ֔יר | śākîr | sa-HEER | |
| וְנִקְלָה֙ | wĕniqlāh | veh-neek-LA | |
| כְּב֣וֹד | kĕbôd | keh-VODE | |
| מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV | |
| בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE | |
| הֶהָמ֣וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE | |
| הָרָ֑ב | hārāb | ha-RAHV | |
| וּשְׁאָ֥ר | ûšĕʾār | oo-sheh-AR | |
| מְעַ֛ט | mĕʿaṭ | meh-AT | |
| מִזְעָ֖ר | mizʿār | meez-AR | |
| ל֥וֹא | lôʾ | loh | |
| כַבִּֽיר׃ | kabbîr | ha-BEER |
Cross Reference
Isaiah 21:16
For thus has the LORD said unto me, Within a year, according to the years of a worker, and all the glory of Kedar shall fail:
Nahum 2:9
Take all of you the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
Jeremiah 48:46
Woe be unto you, O Moab! the people of Chemosh perishes: for your sons are taken captives, and your daughters captives.
Jeremiah 48:42
And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.
Jeremiah 9:23
Thus says the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:
Isaiah 25:10
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
Isaiah 23:9
The LORD of hosts has purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
Isaiah 17:4
And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
Isaiah 15:5
My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
Isaiah 7:16
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that you abhor shall be forsaken of both her kings.
Esther 5:11
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
Deuteronomy 15:8
But you shall open yours hand wide unto him, and shall surely lend him sufficient for his need, in that which he wants.
Genesis 31:1
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob has taken away all that was our father's; and of that which was our father's has he got all this glory.
Tags ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருஷங்களுக்கொத்த மூன்று வருஷங்களுக்குள்ளே மோவாபின் மகிமையும் அதின் மகா ஜனக்கூட்டமும் சீரழிந்துபோம் அதில் மீதியாயிருப்பது மிகவும் சிறிதும் அற்பமுமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் இப்பொழுது சொல்லுகிறார்
Isaiah 16:14 Concordance Isaiah 16:14 Interlinear Isaiah 16:14 Image