Isaiah 1:11
To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? says the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
Tamil Indian Revised Version
உங்களுடைய மிகுதியான பலிகள் எனக்கு எதற்கு என்று கர்த்தர் சொல்கிறார்; ஆட்டுக்கடாக்களின் தகனபலிகளும், கொழுத்த மிருகங்களின் கொழுப்பும் எனக்கு அருவருப்பாயிருக்கிறது; காளைகள், ஆட்டுக்குட்டிகள், கடாக்களுடைய இரத்தத்தின்மேல் எனக்குப் பிரியமில்லை.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் கூறுகிறார், “நீங்கள் ஏன் தொடர்ந்து எனக்கு இத்தனை பலி கொடுக்கிறீர்கள்? நான் போதுமான அளவிற்கு உங்களிடமிருந்து ஆடு, காளை, ஆட்டுக் குட்டிகள், கடாக்கள் ஆகியவற்றின் கொழுப்பின் பலிகளையும் பெற்றுவிட்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽“எண்ணற்ற உங்கள் பலிகள்␢ எனக்கு எதற்கு?”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.␢ ஆட்டுக் கிடாய்களின் எரி பலிகளும்,␢ கொழுத்த விலங்குகளின் கொழுப்பும்␢ எனக்குப் போதுமென்றாகிவிட்டன;␢ காளைகள், ஆட்டுக் குட்டிகள்,␢ வெள்ளாட்டுக் கிடாய்கள்␢ இவற்றின் இரத்தத்திலும்␢ எனக்கு நாட்டமில்லை.⁾
King James Version (KJV)
To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
American Standard Version (ASV)
What unto me is the multitude of your sacrifices? saith Jehovah: I have had enough of the burnt-offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he-goats.
Bible in Basic English (BBE)
What use to me is the number of the offerings which you give me? says the Lord; your burned offerings of sheep, and the best parts of fat cattle, are a weariness to me; I take no pleasure in the blood of oxen, or of lambs, or of he-goats.
Darby English Bible (DBY)
To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith Jehovah. I am sated with burnt-offerings of rams, and the fat of fed beasts; and in the blood of bullocks, and of lambs, and of he-goats I take no pleasure.
World English Bible (WEB)
“What are the multitude of your sacrifices to me?,” says Yahweh. “I have had enough of the burnt offerings of rams, And the fat of fed animals. I don’t delight in the blood of bulls, Or of lambs, Or of male goats.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Why to Me the abundance of your sacrifices? saith Jehovah, I have been satiated `with’ burnt-offerings of rams, And fat of fatlings; And blood of bullocks, and lambs, And he-goats I have not desired.
ஏசாயா Isaiah 1:11
உங்கள் பலிகளின் திரள் எனக்கு என்னத்துக்கு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; ஆட்டுக்கடாக்களின் தகனபலிகளும், கொழுத்த மிருகங்களின் நிணமும் எனக்கு அரோசிகமாயிருக்கிறது; காளைகள், ஆட்டுக்குட்டிகள், கடாக்களின் இரத்தத்தின்மேல் எனக்குப் பிரியமில்லை.
To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
| לָמָּה | lommâ | loh-MA | |
| לִּ֤י | lî | lee | |
| רֹב | rōb | rove | |
| זִבְחֵיכֶם֙ | zibḥêkem | zeev-hay-HEM | |
| יֹאמַ֣ר | yōʾmar | yoh-MAHR | |
| יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| שָׂבַ֛עְתִּי | śābaʿtî | sa-VA-tee | |
| עֹל֥וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE | |
| אֵילִ֖ים | ʾêlîm | ay-LEEM | |
| וְחֵ֣לֶב | wĕḥēleb | veh-HAY-lev | |
| מְרִיאִ֑ים | mĕrîʾîm | meh-ree-EEM | |
| וְדַ֨ם | wĕdam | veh-DAHM | |
| פָּרִ֧ים | pārîm | pa-REEM | |
| וּכְבָשִׂ֛ים | ûkĕbāśîm | oo-heh-va-SEEM | |
| וְעַתּוּדִ֖ים | wĕʿattûdîm | veh-ah-too-DEEM | |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| חָפָֽצְתִּי׃ | ḥāpāṣĕttî | ha-FA-tseh-tee |
Cross Reference
Malachi 1:10
Who is there even among you that would shut the doors for nothing? neither do all of you kindle fire on mine altar for nothing. I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
Jeremiah 6:20
To what purpose comes there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.
Psalm 50:8
I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
1 Samuel 15:22
And Samuel said, Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
Amos 5:21
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
Isaiah 66:3
He that kills an ox is as if he slew a man; he that sacrifices a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offers an oblation, as if he offered swine's blood; he that burns incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations.
Proverbs 15:8
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
Micah 6:7
Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
Proverbs 21:27
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?
Matthew 9:13
But go all of you and learn what that means, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Psalm 51:16
For you desire not sacrifice; else would I give it: you delight not in burnt offering.
Jeremiah 7:21
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
Tags உங்கள் பலிகளின் திரள் எனக்கு என்னத்துக்கு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் ஆட்டுக்கடாக்களின் தகனபலிகளும் கொழுத்த மிருகங்களின் நிணமும் எனக்கு அரோசிகமாயிருக்கிறது காளைகள் ஆட்டுக்குட்டிகள் கடாக்களின் இரத்தத்தின்மேல் எனக்குப் பிரியமில்லை
Isaiah 1:11 Concordance Isaiah 1:11 Interlinear Isaiah 1:11 Image