Genesis 45:13
And all of you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that all of you have seen; and all of you shall haste and bring down my father here.
Tamil Indian Revised Version
எகிப்திலே எனக்கு உண்டாயிருக்கிற அனைத்து மகிமையையும், நீங்கள் கண்ட எல்லாவற்றையும் என் தகப்பனுக்கு அறிவித்து, அவர் சீக்கிரமாக இந்த இடத்திற்கு வரும்படிச் செய்யுங்கள் என்று சொல்லி;
Tamil Easy Reading Version
எகிப்திலே எனக்குள்ள மரியாதையையும் இங்கே நீங்கள் பார்க்கின்றவற்றையும் தந்தையிடம் சொல்லுங்கள். வேகமாகப் போய் தந்தையை அழைத்து வாருங்கள்” என்று சொன்னான்.
Thiru Viviliam
நான் எகிப்தில் அடைந்துள்ள சிறப்பு அனைத்தையும் நீங்கள் இங்குக் கண்ட யாவற்றையும் என் தந்தைக்குத் தெரிவியுங்கள். விரைந்துபோய், என் தந்தையை இங்கே அழைத்து வாருங்கள்” என்று கூறினார்.
King James Version (KJV)
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
American Standard Version (ASV)
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste and bring down my father hither.
Bible in Basic English (BBE)
Give my father word of all my glory in Egypt and of all you have seen; and come back quickly with my father.
Darby English Bible (DBY)
And tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen, and haste and bring down my father hither.
Webster’s Bible (WBT)
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste, and bring down my father hither.
World English Bible (WEB)
You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and ye have declared to my father all my honour in Egypt, and all that ye have seen, and ye have hasted, and have brought down my father hither.’
ஆதியாகமம் Genesis 45:13
எகிப்திலே எனக்கு உண்டாயிருக்கிற சகல மகிமையையும், நீங்கள் கண்ட யாவையும் என் தகப்பனுக்கு அறிவித்து, அவர் சீக்கிரமாய் இவ்விடத்துக்கு வரும்படி செய்யுங்கள் என்று சொல்லி;
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
| וְהִגַּדְתֶּ֣ם | wĕhiggadtem | veh-hee-ɡahd-TEM | |
| לְאָבִ֗י | lĕʾābî | leh-ah-VEE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| כְּבוֹדִי֙ | kĕbôdiy | keh-voh-DEE | |
| בְּמִצְרַ֔יִם | bĕmiṣrayim | beh-meets-RA-yeem | |
| וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| רְאִיתֶ֑ם | rĕʾîtem | reh-ee-TEM | |
| וּמִֽהַרְתֶּ֛ם | ûmihartem | oo-mee-hahr-TEM | |
| וְהֽוֹרַדְתֶּ֥ם | wĕhôradtem | veh-hoh-rahd-TEM | |
| אֶת | ʾet | et | |
| אָבִ֖י | ʾābî | ah-VEE | |
| הֵֽנָּה׃ | hēnnâ | HAY-na |
Cross Reference
Acts 7:14
Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
John 17:24
Father, I will that they also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
1 Peter 1:10
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
Revelation 21:23
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
Tags எகிப்திலே எனக்கு உண்டாயிருக்கிற சகல மகிமையையும் நீங்கள் கண்ட யாவையும் என் தகப்பனுக்கு அறிவித்து அவர் சீக்கிரமாய் இவ்விடத்துக்கு வரும்படி செய்யுங்கள் என்று சொல்லி
Genesis 45:13 Concordance Genesis 45:13 Interlinear Genesis 45:13 Image