Genesis 41:21
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.
Tamil Indian Revised Version
அவைகள் இவைகளின் வயிற்றுக்குள் போனபோதிலும், வயிற்றுக்குள் போயிற்றென்று தோன்றாமல், முன்பு இருந்தது போலவே அவலட்சணமாக இருந்தன; இப்படிக் கண்டு விழித்துக்கொண்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
அவை அதற்குப் பிறகும் ஒல்லியாகவும், நோயுற்றும் தோன்றின. அவை பசுக்களைத் தின்றுவிடும் என்று சொல்ல முடியாத வகையிலேயே இருந்தன. அதற்குள் நான் எழுந்துவிட்டேன்.
Thiru Viviliam
ஆனால், இவை அவற்றை விழுங்கிய பின்னும் விழுங்கியனவாகவே தெரியவில்லை; முன்புபோலவே மெலிந்து தோன்றின. அதன்பின் நான் துயில் கலைந்தேன்.
King James Version (KJV)
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favored, as at the beginning. So I awoke.
American Standard Version (ASV)
and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
Bible in Basic English (BBE)
And even with the fat cows inside them they seemed as bad as before. And so I came out of my sleep.
Darby English Bible (DBY)
and they came into their belly, and it could not be known that they had come into their belly; and their look was bad, as at the beginning. And I awoke.
Webster’s Bible (WBT)
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
World English Bible (WEB)
and when they had eaten them up, it couldn’t be known that they had eaten them, but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they come in unto their midst, and it hath not been known that they have come in unto their midst, and their appearance `is’ bad as at the commencement; and I awake.
ஆதியாகமம் Genesis 41:21
அவைகள் இவைகளின் வயிற்றுக்குள் போயும், வயிற்றுக்குள் போயிற்றென்று தோன்றாமல், முன் இருந்தது போலவே அவலட்சணமாயிருந்தது; இப்படிக் கண்டு விழித்துக்கொண்டேன்.
And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favored, as at the beginning. So I awoke.
| וַתָּבֹ֣אנָה | wattābōʾnâ | va-ta-VOH-na | |
| אֶל | ʾel | el | |
| קִרְבֶּ֗נָה | qirbenâ | keer-BEH-na | |
| וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| נוֹדַע֙ | nôdaʿ | noh-DA | |
| כִּי | kî | kee | |
| בָ֣אוּ | bāʾû | VA-oo | |
| אֶל | ʾel | el | |
| קִרְבֶּ֔נָה | qirbenâ | keer-BEH-na | |
| וּמַרְאֵיהֶ֣ן | ûmarʾêhen | oo-mahr-ay-HEN | |
| רַ֔ע | raʿ | ra | |
| כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| בַּתְּחִלָּ֑ה | battĕḥillâ | ba-teh-hee-LA | |
| וָֽאִיקָֽץ׃ | wāʾîqāṣ | VA-ee-KAHTS |
Cross Reference
Psalm 37:19
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Isaiah 9:20
And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
Ezekiel 3:3
And he said unto me, Son of man, cause your belly to eat, and fill your bowels with this roll that I give you. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
Revelation 10:9
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make your belly bitter, but it shall be in your mouth sweet as honey.
Tags அவைகள் இவைகளின் வயிற்றுக்குள் போயும் வயிற்றுக்குள் போயிற்றென்று தோன்றாமல் முன் இருந்தது போலவே அவலட்சணமாயிருந்தது இப்படிக் கண்டு விழித்துக்கொண்டேன்
Genesis 41:21 Concordance Genesis 41:21 Interlinear Genesis 41:21 Image