Genesis 4:15
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை நோக்கி: காயீனைக் கொல்லுகிற எவன் மேலும் ஏழு பழி சுமரும் என்று சொல்லி; காயீனைக் கண்டுபிடிக்கிறவன் எவனும் அவனைக் கொன்றுபோடாமலிருக்க கர்த்தர் அவன்மேல் ஒரு அடையாளத்தைப் போட்டார்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தர் காயீனிடம், “அவ்வாறு நடக்குமாறு நான் விடமாட்டேன். எவராவது உன்னைக் கொன்றால் நான் அவர்களை மிகுதியாகத் தண்டிப்பேன்” என்றார். ஆகையால் கர்த்தர் காயீன்மீது ஒரு அடையாளம் இட்டார். அதனால் எவரும் அவனைக் கொல்லமாட்டார்கள் என்றார்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் அவனிடம் “அப்படியன்று; காயினைக் கொல்கின்ற எவனும் ஏழு முறை பழி வாங்கப்படுவான்” என்று சொல்லி, காயினைக் கண்டு பிடிக்கும் எவனும் அவனைக் கொல்லாமல் இருக்க ஆண்டவர் அவன் மேல் ஓர் அடையாளம் இட்டார்.
King James Version (KJV)
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, Truly, if Cain is put to death, seven lives will be taken for his. And the Lord put a mark on Cain so that no one might put him to death.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to him, Therefore whoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him seven-fold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
World English Bible (WEB)
Yahweh said to him, “Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith to him, `Therefore — of any slayer of Cain sevenfold it is required;’ and Jehovah setteth to Cain a token that none finding him doth slay him.
ஆதியாகமம் Genesis 4:15
அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை நோக்கி: காயீனைக் கொல்லுகிற எவன் மேலும் ஏழு பழி சுமரும் என்று சொல்லி; காயீனைக் கண்டுபிடிக்கிறவன் எவனும் அவனைக் கொன்றுபோடாதபடிக்குக் கர்த்தர் அவன்மேல் ஒரு அடையாளத்தைப் போட்டார்.
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
| וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| ל֣וֹ | lô | loh | |
| יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| לָכֵן֙ | lākēn | la-HANE | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הֹרֵ֣ג | hōrēg | hoh-RAɡE | |
| קַ֔יִן | qayin | KA-yeen | |
| שִׁבְעָתַ֖יִם | šibʿātayim | sheev-ah-TA-yeem | |
| יֻקָּ֑ם | yuqqām | yoo-KAHM | |
| וַיָּ֨שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem | |
| יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| לְקַ֙יִן֙ | lĕqayin | leh-KA-YEEN | |
| א֔וֹת | ʾôt | ote | |
| לְבִלְתִּ֥י | lĕbiltî | leh-veel-TEE | |
| הַכּוֹת | hakkôt | ha-KOTE | |
| אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| מֹצְאֽוֹ׃ | mōṣĕʾô | moh-tseh-OH |
Cross Reference
Ezekiel 9:4
And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.
Ezekiel 9:6
Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.
Psalm 79:12
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached you, O Lord.
Genesis 4:24
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Revelation 14:11
And the smoke of their torment ascends up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receives the mark of his name.
Revelation 14:9
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
Matthew 26:52
Then said Jesus unto him, Put up again your sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
Hosea 1:4
And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.
Proverbs 6:31
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Psalm 59:11
Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield.
1 Kings 16:7
And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
Leviticus 26:28
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Leviticus 26:24
Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
Leviticus 26:21
And if all of you walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
Leviticus 26:18
And if all of you will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
Tags அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை நோக்கி காயீனைக் கொல்லுகிற எவன் மேலும் ஏழு பழி சுமரும் என்று சொல்லி காயீனைக் கண்டுபிடிக்கிறவன் எவனும் அவனைக் கொன்றுபோடாதபடிக்குக் கர்த்தர் அவன்மேல் ஒரு அடையாளத்தைப் போட்டார்
Genesis 4:15 Concordance Genesis 4:15 Interlinear Genesis 4:15 Image