Full Screen தமிழ் ?
 

Genesis 37:14

English English Bible Genesis Genesis 37 Genesis 37:14

Genesis 37:14
And he said to him, Go, I pray you, see whether it be well with your brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவன்: நீ போய், உன் சகோதரர்கள் எப்படி இருக்கிறார்கள் என்றும், ஆடுகள் எப்படி இருக்கிறது என்றும் பார்த்து, எனக்கு மறுசெய்தி கொண்டுவா என்று அவனுக்குச் சொல்லி, எபிரோன் பள்ளத்தாக்கிலே இருந்து அவனை அனுப்பினான்; அந்தப்படியே அவன் சீகேமுக்குப் போனான்.

Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபு அவனிடம், “போய் உன் சகோதரர்களும், ஆடுகளும் பத்திரமாக இருக்கிறார்களா என்று பார்த்து வா” என்றான். அவனை எபிரோன் சமவெளியிலிருந்து சீகேமிற்கு அனுப்பினான்.

Thiru Viviliam
அவர் அவரிடம், “நீ போய் உன் சகோதரர், மந்தைகள் நலமா என்று விசாரித்து வந்து எனக்குத் தெரிவி” என்று சொல்லி, எபிரோன் பள்ளத்தாக்கிலிருந்து அவரை அனுப்பினார். அவரும் செக்கேமிற்கு வந்தார்.

Genesis 37:13Genesis 37Genesis 37:15

King James Version (KJV)
And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.

American Standard Version (ASV)
And he said to him, Go now, see whether it is well with thy brethren, and well with the flock; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.

Bible in Basic English (BBE)
And he said to him, Go now, and see if your brothers are well and how the flock is; then come back and give me word. So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem.

Darby English Bible (DBY)
And he said to him, Go, I pray thee, see after the welfare of thy brethren, and after the welfare of the flock; and bring me word again. And he sent him out of the vale of Hebron; and he came towards Shechem.

Webster’s Bible (WBT)
And he said to him, Go, I pray thee, see whether it is well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him from the vale of Hebron, and he came to Shechem.

World English Bible (WEB)
He said to him, “Go now, see whether it is well with your brothers, and well with the flock; and bring me word again.” So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem.

Young’s Literal Translation (YLT)
and he saith to him, `Go, I pray thee, see the peace of thy brethren, and the peace of the flock, and bring me back word;’ and he sendeth him from the valley of Hebron, and he cometh to Shechem.

ஆதியாகமம் Genesis 37:14
அப்பொழுது அவன்: நீ போய், உன் சகோதரருடைய ேமம் எப்படி என்றும், ஆடுகள் எப்படி இருக்கிறது என்றும் பார்த்து, எனக்கு மறுசெய்தி கொண்டுவா என்று அவனுக்குச் சொல்லி, எபிரோன் பள்ளத்தாக்கிலே இருந்து அவனை அனுப்பினான்; அந்தப்படியே அவன் சீகேமுக்குப் போனான்.
And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.

וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
ל֗וֹloh
לֶךְleklek
נָ֨אnāʾna
רְאֵ֜הrĕʾēreh-A
אֶתʾetet
שְׁל֤וֹםšĕlômsheh-LOME
אַחֶ֙יךָ֙ʾaḥêkāah-HAY-HA
וְאֶתwĕʾetveh-ET
שְׁל֣וֹםšĕlômsheh-LOME
הַצֹּ֔אןhaṣṣōnha-TSONE
וַֽהֲשִׁבֵ֖נִיwahăšibēnîva-huh-shee-VAY-nee
דָּבָ֑רdābārda-VAHR
וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙wayyišlāḥēhûva-yeesh-la-HAY-HOO
מֵעֵ֣מֶקmēʿēmeqmay-A-mek
חֶבְר֔וֹןḥebrônhev-RONE
וַיָּבֹ֖אwayyābōʾva-ya-VOH
שְׁכֶֽמָה׃šĕkemâsheh-HEH-ma

Cross Reference

Genesis 35:27
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.

Joshua 14:15
And the name of Hebron before was Kirjatharba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war.

Genesis 23:2
And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.

Genesis 13:18
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.

Luke 19:42
Saying, If you had known, even you, at least in this your day, the things which belong unto your peace! but now they are hid from yours eyes.

Jeremiah 29:7
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall all of you have peace.

Psalm 125:5
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.

1 Kings 2:33
Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD.

2 Samuel 18:32
And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against you to do you hurt, be as that young man is.

1 Samuel 17:17
And Jesse said unto David his son, Take now for your brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp of your brethren;

Joshua 14:13
And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.

Numbers 13:22
And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

Genesis 41:16
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

Genesis 29:6
And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter comes with the sheep.


Tags அப்பொழுது அவன் நீ போய் உன் சகோதரருடைய ேமம் எப்படி என்றும் ஆடுகள் எப்படி இருக்கிறது என்றும் பார்த்து எனக்கு மறுசெய்தி கொண்டுவா என்று அவனுக்குச் சொல்லி எபிரோன் பள்ளத்தாக்கிலே இருந்து அவனை அனுப்பினான் அந்தப்படியே அவன் சீகேமுக்குப் போனான்
Genesis 37:14 Concordance Genesis 37:14 Interlinear Genesis 37:14 Image